Ezequiel 44
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Luego|strong="H1931" el|strong="H1931" hombre me hizo volver|strong="H7725" hacia|strong="H1870" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179" exterior|strong="H2435" del santuario|strong="H4720", la|strong="H1931" que|strong="H1931" mira|strong="H6437" hacia|strong="H1870" el|strong="H1931" oriente, y estaba cerrada|strong="H5462".
1 O homem me levou até o portão de fora, no lado leste da área do Templo. O portão estava fechado.
2 Yahvé me|strong="H3588" dijo: “Esta|strong="H2088" puerta|strong="H8179" permanecerá|strong="H1961" cerrada|strong="H5462". No|strong="H3808" se|strong="H1961" abrirá|strong="H6605" ni|strong="H3808" entrará nadie|strong="H3808" por|strong="H3588" ella, porque|strong="H3588" Yahvé, Dios|strong="H3068" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478", ha|strong="H3808" entrado por|strong="H3588" ella; por|strong="H3588" lo|strong="H2088" tanto, debe quedarse cerrada|strong="H5462".
2 Então o Senhor me disse: — Este portão ficará fechado; nunca será aberto. Ninguém poderá usá-lo, porque eu, o
3 Solo|strong="H1931" el|strong="H1931" príncipe|strong="H5387" podrá sentarse allí para comer pan|strong="H3899" en|strong="H3318" presencia|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé. Deberá entrar por|strong="H1870" el|strong="H1931" vestíbulo de|strong="H6440" la|strong="H1931" puerta|strong="H8179", y salir|strong="H3318" por|strong="H1870" el|strong="H1931" mismo|strong="H1931" camino|strong="H1870"”.
3 mas o rei poderá ir lá para comer uma refeição santa na minha presença. Ele entrará e sairá pelo salão interno desse portão.
4 Entonces me llevó por|strong="H1870" la puerta|strong="H8179" del norte|strong="H6828" hacia|strong="H1870" el|strong="H5307" frente del templo|strong="H1004"; y|strong="H3519" cuando miré|strong="H7200", vi|strong="H7200" que la gloria|strong="H3519" de|strong="H6440" Yahvé llenaba su templo|strong="H1004", y|strong="H3519" me postré rostro|strong="H6440" en tierra.
4 Então o homem me fez passar pelo portão do norte e me levou para a frente do Templo. Olhei e vi que o Templo estava cheio da glória do Senhor . Eu me atirei de comprido no chão.
5 Yahvé me dijo|strong="H1696": “Hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" hombre|strong="H1121", presta mucha atención; mira|strong="H7200" bien|strong="H7200" y escucha|strong="H8085" con cuidado todo|strong="H3605" lo|strong="H3605" que|strong="H1121" te|strong="H5869" voy a|strong="H3068" decir|strong="H8085" sobre las normas y leyes|strong="H8451" del templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé. Fíjate bien|strong="H7200" en quiénes pueden entrar al templo|strong="H1004" y quiénes deben salir del santuario|strong="H4720".
5 Então o Senhor me disse: —
6 Dile a|strong="H3068" esa casa|strong="H1004" rebelde|strong="H4805" de Israel|strong="H3478": ‘Así|strong="H3541" dice el|strong="H3605" Señor Yahvé: ¡Ya|strong="H3068" basta|strong="H7227" de todas|strong="H3605" sus abominaciones|strong="H8441", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"!
6 — Diga a esses israelitas rebeldes que eu, o Senhor Deus, não vou tolerar mais as coisas vergonhosas que eles estão fazendo.
7 Ustedes han dejado entrar en mi|strong="H1961" santuario|strong="H4720" a|strong="H3068" extranjeros|strong="H1121", gente incircuncisa de|strong="H1121" corazón|strong="H3820" y de|strong="H1121" cuerpo, profanando|strong="H2490" así mi|strong="H1961" templo|strong="H1004" mientras|strong="H3605" me ofrecían mi|strong="H1961" alimento, la|strong="H3605" grasa y la|strong="H3605" sangre|strong="H1818". Con todas|strong="H3605" sus abominaciones|strong="H8441" invalidaron|strong="H6565" mi|strong="H1961" pacto|strong="H1285".
7 Eles têm profanado o meu Templo, deixando estrangeiros que não foram circuncidados , gente que não me conhece, entrar no pátio do Templo quando a gordura e o sangue dos sacrifícios estão sendo oferecidos a mim. Assim, fazendo todas essas coisas vergonhosas, o meu povo tem quebrado a minha aliança .
8 En lugar de cuidar ustedes mismos de mis cosas sagradas|strong="H6944", pusieron|strong="H7760" a|strong="H3068" extranjeros a|strong="H3068" cargo de mi santuario|strong="H4720"’.
8 Eles deixaram que estrangeiros realizassem no meu Templo as cerimônias sagradas, em vez de eles mesmos fazerem isso.
9 Así|strong="H3541" dice el|strong="H3605" Señor Yahvé: ‘Ningún|strong="H3605" extranjero|strong="H5236" que|strong="H3808" viva entre|strong="H8432" los|strong="H1121" israelitas, que|strong="H3808" sea incircunciso|strong="H6189" de|strong="H1121" corazón|strong="H3820" y|strong="H3541" de|strong="H1121" cuerpo, entrará en|strong="H8432" mi santuario|strong="H4720".
9 — Eu, o Senhor Deus, afirmo que nenhum estrangeiro que não foi circuncidado, que não me obedece, entrará no pátio do meu Templo, nem mesmo o estrangeiro que esteja vivendo no meio do povo de Israel.
10 Los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" que|strong="H3588" se|strong="H5921" alejaron de|strong="H5921" mí|strong="H5921" cuando|strong="H3588" Israel|strong="H3478" se|strong="H5921" descarrió tras sus ídolos|strong="H1544", cargarán con|strong="H5921" las|strong="H5921" consecuencias de|strong="H5921" su|strong="H3588" pecado|strong="H5771".
10 — Os levitas me abandonaram juntamente com o resto do povo de Israel, e adoraram ídolos, e por isso estão sendo castigados.
11 Podrán servir en|strong="H5975" mi|strong="H1961" santuario|strong="H4720" como|strong="H1961" porteros|strong="H8334" y como|strong="H1961" ayudantes en|strong="H5975" el|strong="H1992" templo|strong="H1004"; ellos|strong="H1992" matarán|strong="H7819" los|strong="H1992" animales de|strong="H6440" los|strong="H1992" holocaustos|strong="H5930" y los|strong="H1992" sacrificios|strong="H2077" para|strong="H1961" el|strong="H1992" pueblo|strong="H5971", y estarán|strong="H1961" listos para|strong="H1961" servir a|strong="H3068" la gente|strong="H5971".
11 Eles podem me servir tomando conta dos portões e fazendo os serviços do Templo; podem matar os animais que o povo traz como ofertas para serem completamente queimadas e como sacrifícios. E ficarão no meio do povo prontos para servir.
12 Pero por|strong="H5921" haberles servido delante|strong="H6440" de|strong="H5921" sus ídolos|strong="H1544" y|strong="H5921" por|strong="H5921" haber|strong="H1961" hecho|strong="H1961" caer en|strong="H5921" pecado|strong="H5771" a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", he jurado contra|strong="H5921" ellos|strong="H3027", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor Yahvé, que|strong="H5921" cargarán con|strong="H5921" su maldad|strong="H5771".
12 Eles se encarregaram do culto de ídolos para o povo de Israel e assim fizeram os israelitas pecarem; por isso, eu, o Senhor Deus, juro solenemente que serão castigados.
13 No|strong="H3808" se|strong="H5921" acercarán a|strong="H3068" mí|strong="H5921" para|strong="H5921" servirme como|strong="H5921" sacerdotes, ni|strong="H3808" se|strong="H5921" acercarán a|strong="H3068" ninguna|strong="H3605" de|strong="H5921" mis|strong="H5375" cosas sagradas|strong="H6944" ni|strong="H3808" a|strong="H3068" las|strong="H5921" ofrendas santísimas. Cargarán con|strong="H5921" su vergüenza|strong="H3639" por|strong="H5921" las|strong="H5921" abominaciones|strong="H8441" que|strong="H3808" cometieron|strong="H6213".
13 Eles não me servirão como sacerdotes, nem chegarão perto de nada que seja santo para mim, nem entrarão no Lugar Santíssimo . O castigo pelas coisas vergonhosas que eles fizeram é este:
14 Sin embargo, los|strong="H3605" pondré|strong="H5414" a|strong="H3068" cargo del servicio del templo|strong="H1004" y de|strong="H5414" todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" deba hacerse en él|strong="H3605".
14 eu os encarrego de guardar o Templo e de fazer todos os serviços dele.
15 En|strong="H5921" cambio, los|strong="H1992" sacerdotes|strong="H3548" levitas|strong="H3881", descendientes de|strong="H5921" Sadoc|strong="H6659", que|strong="H5921" sí|strong="H6440" cuidaron de|strong="H5921" mi|strong="H5921" santuario|strong="H4720" cuando los|strong="H1992" israelitas se|strong="H5921" alejaron de|strong="H5921" mí|strong="H5921", ellos|strong="H1992" sí|strong="H6440" se|strong="H5921" acercarán para|strong="H5921" servirme. Se|strong="H5921" presentarán ante|strong="H6440" mí|strong="H5921" para|strong="H5921" ofrecerme la|strong="H5921" grasa y|strong="H5921" la|strong="H5921" sangre|strong="H1818", dice|strong="H5002" el|strong="H5921" Señor Yahvé.
15 O Senhor Deus disse: — Porém, quando todo o resto do povo de Israel se afastou de mim, os sacerdotes da
16 Ellos|strong="H1992" entrarán en mi santuario|strong="H4720", se|strong="H1992" acercarán a|strong="H3068" mi mesa|strong="H7979" para servirme y cumplirán con mis instrucciones.
16 Somente eles entrarão no meu Templo, servirão no meu altar e se encarregarão do culto no Templo.
17 Cuando|strong="H1961" entren por|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" del|strong="H5921" atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442", deberán vestirse con|strong="H5921" ropa de|strong="H5921" lino|strong="H6593". No|strong="H3808" deben usar lana|strong="H6785" mientras sirven en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" del|strong="H5921" atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442" o|strong="H3068" dentro|strong="H5921" del|strong="H5921" templo|strong="H1004".
17 Quando entrarem pelo portão do pátio de dentro do Templo, deverão vestir roupas de linho. Quando estiverem de serviço no pátio de dentro ou no Templo, não deverão usar nada que seja feito de lã.
18 Llevarán turbantes de|strong="H5921" lino|strong="H6593" en|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" y|strong="H5921" pantalones de|strong="H5921" lino|strong="H6593" en|strong="H5921" la|strong="H5921" cintura. No|strong="H3808" se|strong="H1961" pondrán nada|strong="H3808" que|strong="H3808" los|strong="H5921" haga sudar.
18 Deverão usar turbantes de linho e calças de linho; mas, para não suarem, não usarão cinto.
19 Cuando salgan|strong="H3318" al atrio|strong="H2691" exterior|strong="H2435", donde está|strong="H1992" el|strong="H1992" pueblo|strong="H5971", deberán quitarse la ropa con la que|strong="H3808" sirvieron y dejarla en|strong="H3318" las|strong="H1992" cámaras|strong="H3957" sagradas|strong="H6944". Se|strong="H3808" pondrán|strong="H3240" otra ropa para|strong="H5971" no|strong="H3808" transmitir mi santidad|strong="H6944" al pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" través de|strong="H3847" sus|strong="H1992" vestiduras|strong="H1992".
19 Antes de saírem para o pátio de fora, onde o povo está, deverão primeiro tirar as roupas que usaram ao servirem no Templo, deixando-as nas salas sagradas. Eles deverão vestir outra roupa a fim de evitar que a sua roupa sagrada prejudique o povo .
20 No|strong="H3808" se|strong="H3808" raparán|strong="H1548" la cabeza|strong="H7218" ni|strong="H3808" se|strong="H3808" dejarán|strong="H7971" crecer mucho el cabello; solo deberán recortárselo.
20 — Os sacerdotes não devem rapar a cabeça, nem deixar o cabelo ficar comprido, mas devem cortá-lo com decência.
21 Ningún|strong="H3605" sacerdote|strong="H3548" beberá|strong="H8354" vino|strong="H3196" cuando entre|strong="H3808" en el|strong="H3605" atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442".
21 Os sacerdotes não beberão vinho antes de entrar no pátio de dentro.
22 No|strong="H3808" se|strong="H1961" casarán con|strong="H3588" una viuda ni|strong="H3808" con|strong="H3588" una divorciada; solo podrán casarse con|strong="H3588" vírgenes|strong="H1330" de|strong="H3588" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478" o|strong="H3068" con|strong="H3588" la|strong="H3588" viuda de|strong="H3588" otro sacerdote|strong="H3548".
22 O sacerdote não poderá casar nem com viúva nem com mulher divorciada, mas somente com uma virgem israelita ou com a viúva de um sacerdote.
23 Le enseñarán a|strong="H3068" mi pueblo|strong="H5971" a|strong="H3068" distinguir entre lo sagrado|strong="H6944" y lo profano, y a|strong="H3068" reconocer la diferencia entre lo limpio|strong="H2889" y lo impuro.
23 — Os sacerdotes ensinarão ao meu povo a diferença entre o que é santo e o que não é e entre o que é puro e o que é impuro .
24 En|strong="H5921" casos de|strong="H5921" pleito|strong="H7379", ellos|strong="H1992" servirán como|strong="H5921" jueces|strong="H8199" y|strong="H5921" decidirán según|strong="H5921" mis leyes|strong="H8451". Guardarán|strong="H8104" mis leyes|strong="H8451" y|strong="H5921" mis decretos en|strong="H5921" todas|strong="H3605" mis fiestas solemnes, y|strong="H5921" santificarán|strong="H6942" mis sábados|strong="H7676".
24 Quando houver uma questão legal, os sacerdotes decidirão o caso de acordo com as minhas leis . Eles comemorarão as festas religiosas de acordo com as minhas leis e regulamentos e manterão santos os sábados.
25 No|strong="H3808" se|strong="H1961" acercarán a|strong="H3068" un cadáver para|strong="H3588" no|strong="H3808" contaminarse. Solo podrán hacerlo en|strong="H3588" caso de|strong="H3588" que|strong="H3588" muera|strong="H4191" su|strong="H3588" padre, su|strong="H3588" madre, un hijo|strong="H1121", una hija|strong="H1323", un hermano, o|strong="H3068" una hermana que|strong="H3588" no|strong="H3808" haya|strong="H1961" tenido esposo.
25 — O sacerdote não deverá tocar num morto porque, se fizer isso, ficará impuro. Mas poderá tocar no cadáver do pai ou da mãe, ou de um filho, ou de um irmão, ou de uma irmã solteira.
26 Después de purificarse, el sacerdote esperará siete|strong="H7651" días|strong="H3117".
26 Depois que ele se purificar de novo, deverá esperar sete dias;
27 El día|strong="H3117" que|strong="H3117" entre en el santuario|strong="H6944", en el atrio|strong="H2691" interior|strong="H6442", para servir allí, ofrecerá|strong="H7126" su sacrificio por el pecado|strong="H2403", dice|strong="H5002" el Señor Yahvé.
27 então entrará no pátio de dentro do Templo e oferecerá um sacrifício pela sua purificação, para que assim possa servir de novo no Templo. Sou eu, o Senhor Deus, quem está falando.
28 Yo seré|strong="H1961" su única herencia|strong="H5159"; por|strong="H5414" eso no|strong="H3808" les darán|strong="H5414" ninguna|strong="H3808" propiedad en Israel|strong="H3478". Yo soy|strong="H1961" su propiedad.
28 — Os sacerdotes terão uma herança: eu sou a sua herança. Eles não terão propriedades em Israel: eu sou a sua propriedade.
29 Ellos|strong="H1992" comerán de las|strong="H1992" ofrendas de cereales y de los|strong="H1992" sacrificios por el|strong="H3605" pecado|strong="H2403" y por la|strong="H3605" culpa; todo|strong="H3605" lo|strong="H1992" que|strong="H1961" en Israel|strong="H3478" se|strong="H1961" consagre a|strong="H3068" Yahvé será|strong="H1961" de ellos|strong="H1992".
29 As ofertas de cereais e as ofertas feitas para tirar pecados ou culpas serão o alimento dos sacerdotes, e tudo o que for separado para mim em Israel será deles.
30 Las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" todos|strong="H3605" los|strong="H3605" primeros frutos y de|strong="H5414" toda|strong="H3605" clase de|strong="H5414" ofrendas|strong="H8641" serán|strong="H1961" para|strong="H5414" los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548". También le darán|strong="H5414" al sacerdote|strong="H3548" las primicias|strong="H7225" de|strong="H5414" su masa, para|strong="H5414" que|strong="H1961" la|strong="H3605" bendición|strong="H1293" de|strong="H5414" Dios repose|strong="H5117" sobre|strong="H1961" sus casas|strong="H1004".
30 Os sacerdotes receberão o melhor de todas as primeiras colheitas e de tudo mais que for oferecido a mim. Toda vez que as pessoas assarem pão, darão aos sacerdotes o primeiro pão como oferta, e assim a minha bênção ficará sobre as suas casas.
31 Los|strong="H3605" sacerdotes|strong="H3548" no|strong="H3808" comerán carne de|strong="H4480" ningún|strong="H3605" ave|strong="H5775" ni|strong="H3808" animal que|strong="H4480" haya muerto naturalmente o|strong="H3068" haya sido despedazado por|strong="H4480" las fieras”.
31 Os sacerdotes não deverão comer nenhum pássaro ou animal que tenha tido morte natural ou que tenha sido morto por outro animal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.