Ezequiel 27

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" nuevamente y me dijo:
1 Esta palavra do Senhor veio a mim:
2 “Tú, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", entona un lamento por|strong="H5921" Tiro|strong="H6865";
2 "Filho do homem, faça um lamento a respeito de Tiro.
3 y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865": ‘Tú que|strong="H5921" habitas|strong="H3427" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" mar|strong="H3220", que|strong="H5921" eres la|strong="H5921" comerciante de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" para|strong="H5921" muchas|strong="H7227" costas, así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé:
3 Diga a Tiro, que está junto à entrada para o mar, mercadora de povos em muitos litorais: ‘Assim diz o Soberano Senhor: " ‘Você diz, ó Tiro: "Minha beleza é perfeita".
4 Tus fronteras están en el corazón|strong="H3820" de los mares|strong="H3220".
4 Seu domínio abrangia o coração dos mares; seus construtores levaram a sua beleza à perfeição.
5 Hicieron|strong="H6213" todas|strong="H3605" tus tablas|strong="H3871" con|strong="H5921" cipreses de|strong="H5921" Senir|strong="H8149".
5 Eles fizeram todo o seu madeiramento com pinheiros de Senir; apanharam um cedro do Líbano para fazer-lhe um mastro.
6 Hicieron|strong="H6213" tus remos con robles de Basán|strong="H1316".
6 Dos carvalhos de Basã fizeram os seus remos; de cipreste procedente das costas de Chipre fizeram seu convés, revestido de mármore.
7 Tu vela era|strong="H1961" de lino fino bordado de Egipto|strong="H4714",
7 De belo linho bordado, procedente do Egito foram feitas as suas velas e lhe serviu de bandeira; seus toldos, em vermelho e azul, provinham das costas de Elisá.
8 Los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de Sidón|strong="H6721" y de Arvad eran|strong="H1961" tus remeros.
8 Habitantes de Sidom e Arvade eram os seus remadores; os seus homens hábeis, ó Tiro, estavam a bordo na qualidade de marinheiros.
9 Los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Gebal
9 Artesãos veteranos de Gebal estavam a bordo como construtores de barcos para calafetarem as suas juntas. Todos os navios do mar e seus marinheiros vinham para negociar as mercadorias que você tem.
10 ”’Persia|strong="H6539", Lud|strong="H3865" y Fut servían en tu ejército|strong="H2428";
10 " ‘Os persas, os lídios e os homens de Fute serviam como soldados em seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nos seus muros, trazendo-lhe esplendor.
11 Los|strong="H1992" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" Arvad y|strong="H5921" su|strong="H1992" ejército|strong="H2428" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" todas|strong="H5439" tus murallas,
11 Homens de Arvade e de Heleque guarneciam os seus muros em todos os lados; homens de Gamade estavam em suas torres. Eles penduravam os seus escudos em seus muros ao redor; levaram a beleza de você à perfeição.
12 ”’Tarsis|strong="H8659" comerciaba contigo por|strong="H5414" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" todas|strong="H3605" tus riquezas|strong="H1952". Pagaban tus productos con plata|strong="H3701", hierro|strong="H1270", estaño y plomo.
12 " ‘Társis fez negócios com você, tendo em vista os seus muitos bens; eles deram prata, ferro, estanho e chumbo em troca de suas mercadorias.
13 ”’Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422" y Mesec|strong="H4902" eran tus comerciantes. Intercambiaban esclavos humanos y vasijas de|strong="H5414" bronce por|strong="H5414" tus mercancías.
13 " ‘Javã, Tubal e Meseque fizeram comércio com você; trocaram escravos e utensílios de bronze pelos seus bens.
14 ”’Los de|strong="H5414" la casa|strong="H1004" de|strong="H5414" Togarmá pagaban tus mercancías con caballos|strong="H5483", corceles de|strong="H5414" guerra y mulas.
14 " ‘Homens de Bete-Togarma trocaram cavalos de carga, cavalos de guerra e mulas pelas suas mercadorias.
15 ”’Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Dedán|strong="H1719" comerciaban contigo. Muchas|strong="H7227" costas eran el|strong="H1121" mercado bajo tu control; te traían como pago colmillos de|strong="H1121" marfil|strong="H8127" y ébano.
15 " ‘Os homens de Rodes fizeram comércio com você, e muitas regiões costeiras se tornaram seus clientes; eles lhe pagaram com presas de marfim e com ébano.
16 ”’Siria comerciaba contigo por|strong="H5414" la abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" tus productos manufacturados. Pagaban tus mercancías con esmeraldas, púrpura, bordados|strong="H7553", lino fino, corales y rubíes.
16 " ‘Arã fez negócios com você atraídos por seus muitos produtos; em troca de suas mercadorias deram-lhe turquesa, tecido vermelho, trabalhos bordados, linho fino, coral e rubis.
17 ”’Judá|strong="H3063" y la tierra de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" comerciaban contigo. Pagaban tus productos con trigo|strong="H2406" de|strong="H5414" Minit, dulces, miel|strong="H1706", aceite|strong="H8081" y bálsamo|strong="H6875".
17 " ‘Judá e Israel fizeram comércio com você; pelos seus bens eles trocaram trigo de Minite, confeitos, mel, azeite e bálsamo.
18 ”’Damasco|strong="H1834" comerciaba contigo por la|strong="H3605" multitud|strong="H7230" de tus productos, por la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de toda|strong="H3605" clase de riquezas|strong="H1952", pagando con vino|strong="H3196" de Helbón y lana|strong="H6785" blanca|strong="H6713".
18 " ‘Damasco, em razão dos muitos produtos de que você dispõe e da grande riqueza de seus bens, fez negócios com você, pagando-lhe com vinho de Helbom e lã de Zaar.
19 ”’Vedán y Javán|strong="H3120" pagaban tus mercancías con hilo; el hierro|strong="H1270" forjado, la casia y la caña|strong="H7070" aromática estaban|strong="H1961" entre tus intercambios.
19 " ‘Também Dã e Javã de Uzal, compraram mercadorias de vocês, trocando-as por ferro, cássia e cálamo.
20 ”’Dedán|strong="H1719" comerciaba contigo con hermosas mantas para montar a|strong="H3068" caballo.
20 " ‘Dedã negociou com você mantos de sela.
21 ”’Arabia|strong="H6152" y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" príncipes|strong="H5387" de Cedar|strong="H6938" eran tus clientes favoritos; comerciaban contigo con corderos|strong="H3733", carneros y chivos.
21 " ‘A Arábia e todos os príncipes de Quedar eram seus clientes; fizeram negócios com você, fornecendo-lhes cordeiros, carneiros e bodes.
22 ”’Los|strong="H1992" comerciantes de|strong="H5414" Sabá y Raamá comerciaban contigo. Pagaban tus mercancías con las|strong="H1992" mejores especias|strong="H1314", con toda|strong="H3605" clase de|strong="H5414" piedras preciosas|strong="H3368" y oro|strong="H2091".
22 " ‘Os mercadores de Sabá e de Raamá fizeram comércio com você; pelas mercadorias que você vende eles trocaram o que há de melhor em toda espécie de especiarias, pedras preciosas, e ouro.
23 ”’Harán|strong="H2771", Cané, Edén, y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad, comerciaban contigo.
23 " ‘Harã, Cane e Éden e os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade fizeram comércio com você.
24 Ellos|strong="H1992" te vendían mercancías selectas, mantos azules y bordados|strong="H7553", y cofres de madera de cedro atados con cuerdas, llenos de ropa hermosa, que|strong="H1992" traían a|strong="H3068" tu mercado.
24 No seu mercado eles negociaram com você lindas roupas, tecido azul, trabalhos bordados e tapetes multicoloridos com cordéis retorcidos e de nós firmes.
25 ”’Los barcos de Tarsis|strong="H8659" eran tus caravanas para tus mercancías.
25 " ‘Os navios de Társis transportam os seus bens. Você está cheia de carga pesada no coração do mar.
26 Tus remeros te|strong="H3220" llevaron a|strong="H3068" aguas|strong="H4325" profundas.
26 Seus remadores a levam para alto mar. Mas o vento oriental a despedaçará no coração do mar.
27 Tus riquezas|strong="H1952", tus mercancías, tus productos,
27 Sua riqueza, suas mercadorias e seus bens, seus marujos, seus homens do mar e seus construtores de barcos, seus mercadores e todos os seus soldados, todos quantos estão a bordo sucumbirão no coração do mar no dia do seu naufrágio.
28 Ante los gritos|strong="H2201" de auxilio de tus pilotos,
28 As praias tremerão quando os seus marujos clamarem.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" manejan los|strong="H3605" remos,
29 Todos os que manejam os remos abandonarão os seus navios; os marujos e todos os marinheiros ficarão na praia.
30 y|strong="H5921" harán oír|strong="H8085" su voz|strong="H6963" por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
30 Erguerão a voz e gritarão com amargura por sua causa; espalharão poeira sobre as suas cabeças e rolarão na cinza.
31 Se raparán la cabeza por ti,
31 Raparão a cabeça por sua causa e porão vestes de lamento. Chorarão por você com angústia na alma e com pranto amargurado.
32 En|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" su llanto|strong="H7015" entonarán por|strong="H5921" ti|strong="H5921" un lamento,
32 Quando estiverem gritando e pranteando por você, erguerão este lamento a seu respeito: "Quem chegou a ser silenciada como Tiro, cercada pelo mar? "
33 Cuando tus mercancías desembarcaban de|strong="H5971" los mares|strong="H3220",
33 Quando as suas mercadorias saíam para o mar, você satisfazia muitas nações; com sua grande riqueza e com seus bens você enriqueceu os reis da terra.
34 Pero ahora que|strong="H4325" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" te|strong="H3220" ha destrozado
34 Agora, destruída pelo mar, você jaz nas profundezas das águas; seus bens e todos os que a acompanham afundaram com você.
35 Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" las|strong="H5921" costas están|strong="H3427" horrorizados por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
35 Todos os que moram nas regiões litorâneas estão chocados com o que aconteceu com você; seus reis arrepiam-se horrorizados e os seus rostos estão desfigurados de medo.
36 Los|strong="H5921" comerciantes de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" silban de|strong="H5921" asombro al|strong="H5921" verte.
36 Os mercadores entre as nações gritam de medo, ao vê-la; chegou o seu terrível fim, e você não mais existirá’ ".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.