Ezequiel 27

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" nuevamente y me dijo:
1 O Senhor me disse o seguinte:
2 “Tú, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", entona un lamento por|strong="H5921" Tiro|strong="H6865";
2 — Homem mortal , cante um cântico fúnebre para Tiro,
3 y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865": ‘Tú que|strong="H5921" habitas|strong="H3427" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" mar|strong="H3220", que|strong="H5921" eres la|strong="H5921" comerciante de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" para|strong="H5921" muchas|strong="H7227" costas, así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé:
3 aquela cidade que fica à beira do mar e faz comércio com todos os povos que vivem no litoral. Diga que o Senhor Deus está dizendo isto: “Tiro, você se orgulhava da sua beleza perfeita.
4 Tus fronteras están en el corazón|strong="H3820" de los mares|strong="H3220".
4 O mar é o seu lar. Os seus construtores a fizeram parecida com um belo navio.
5 Hicieron|strong="H6213" todas|strong="H3605" tus tablas|strong="H3871" con|strong="H5921" cipreses de|strong="H5921" Senir|strong="H8149".
5 Na construção, usaram pinho do monte Hermom e para o mastro usaram um cedro do Líbano.
6 Hicieron|strong="H6213" tus remos con robles de Basán|strong="H1316".
6 Pegaram carvalho de Basã para fazer os remos. Fizeram o seu convés de pinho de Chipre e o enfeitaram com marfim.
7 Tu vela era|strong="H1961" de lino fino bordado de Egipto|strong="H4714",
7 As suas velas eram de linho bordado do Egito, velas reconhecidas de longe. Os seus toldos eram de tecido fino, de
8 Los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de Sidón|strong="H6721" y de Arvad eran|strong="H1961" tus remeros.
8 Ó Tiro, os seus marinheiros eram os seus próprios homens experientes, e os seus remadores eram das cidades de Sidom e de Arvade.
9 Los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Gebal
9 Os carpinteiros do navio eram homens de Biblos, bem-preparados. Marinheiros de todos os navios do mar faziam negócios nas suas lojas.”
10 ”’Persia|strong="H6539", Lud|strong="H3865" y Fut servían en tu ejército|strong="H2428";
10 — Soldados da Pérsia, Lídia e Líbia serviam no seu exército. Eles penduravam os seus escudos e capacetes nas suas barracas. Eles conquistaram a glória para você.
11 Los|strong="H1992" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" Arvad y|strong="H5921" su|strong="H1992" ejército|strong="H2428" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" todas|strong="H5439" tus murallas,
11 Soldados de Arvade ficavam de guarda nas suas muralhas, e homens de Gamade guardavam as suas torres. Eles penduravam os escudos nas suas paredes. Foram estes que fizeram com que você ficasse bonita.
12 ”’Tarsis|strong="H8659" comerciaba contigo por|strong="H5414" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" todas|strong="H3605" tus riquezas|strong="H1952". Pagaban tus productos con plata|strong="H3701", hierro|strong="H1270", estaño y plomo.
12 — Você fazia negócios na Espanha e em troca das suas muitas mercadorias você recebia prata, ferro, estanho e chumbo.
13 ”’Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422" y Mesec|strong="H4902" eran tus comerciantes. Intercambiaban esclavos humanos y vasijas de|strong="H5414" bronce por|strong="H5414" tus mercancías.
13 Você fazia negócios na Grécia, Tubal e Meseque e trocava as suas mercadorias por escravos e objetos de bronze.
14 ”’Los de|strong="H5414" la casa|strong="H1004" de|strong="H5414" Togarmá pagaban tus mercancías con caballos|strong="H5483", corceles de|strong="H5414" guerra y mulas.
14 Você trocava as suas mercadorias por cavalos comuns, por cavalos de guerra e por mulas de Bete-Togarma.
15 ”’Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Dedán|strong="H1719" comerciaban contigo. Muchas|strong="H7227" costas eran el|strong="H1121" mercado bajo tu control; te traían como pago colmillos de|strong="H1121" marfil|strong="H8127" y ébano.
15 A gente de Rodes negociava com você. Em troca dos seus artigos, moradores de muitas terras do litoral davam a você marfim e madeira de ébano.
16 ”’Siria comerciaba contigo por|strong="H5414" la abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" tus productos manufacturados. Pagaban tus mercancías con esmeraldas, púrpura, bordados|strong="H7553", lino fino, corales y rubíes.
16 O povo da Síria comprava os seus muitos produtos e as suas mercadorias. Em troca das suas mercadorias, eles davam esmeraldas, tecidos de púrpura, bordados, linho fino, corais e rubis.
17 ”’Judá|strong="H3063" y la tierra de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" comerciaban contigo. Pagaban tus productos con trigo|strong="H2406" de|strong="H5414" Minit, dulces, miel|strong="H1706", aceite|strong="H8081" y bálsamo|strong="H6875".
17 Judá e Israel pagavam as suas mercadorias com trigo de Minite, mel, azeite e especiarias .
18 ”’Damasco|strong="H1834" comerciaba contigo por la|strong="H3605" multitud|strong="H7230" de tus productos, por la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de toda|strong="H3605" clase de riquezas|strong="H1952", pagando con vino|strong="H3196" de Helbón y lana|strong="H6785" blanca|strong="H6713".
18 Damasco negociava com você e em troca dos seus muitos produtos dava vinho de Helbom e lã de Saar.
19 ”’Vedán y Javán|strong="H3120" pagaban tus mercancías con hilo; el hierro|strong="H1270" forjado, la casia y la caña|strong="H7070" aromática estaban|strong="H1961" entre tus intercambios.
19 De Uzal traziam para você vinho, ferro trabalhado e especiarias, que trocavam pelos seus artigos.
20 ”’Dedán|strong="H1719" comerciaba contigo con hermosas mantas para montar a|strong="H3068" caballo.
20 Em troca dos seus produtos, o povo de Dedã oferecia mantas para cavalo.
21 ”’Arabia|strong="H6152" y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" príncipes|strong="H5387" de Cedar|strong="H6938" eran tus clientes favoritos; comerciaban contigo con corderos|strong="H3733", carneros y chivos.
21 Os árabes e as autoridades de Quedar pagavam as suas mercadorias com carneirinhos, carneiros e bodes.
22 ”’Los|strong="H1992" comerciantes de|strong="H5414" Sabá y Raamá comerciaban contigo. Pagaban tus mercancías con las|strong="H1992" mejores especias|strong="H1314", con toda|strong="H3605" clase de|strong="H5414" piedras preciosas|strong="H3368" y oro|strong="H2091".
22 Em troca das suas mercadorias, os negociantes de Sabá e Ramá davam as mais finas especiarias, pedras preciosas e ouro.
23 ”’Harán|strong="H2771", Cané, Edén, y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad, comerciaban contigo.
23 As cidades de Harã, Cane e Éden, os comerciantes de Sabá, as cidades de Assur e Quilmade — todos faziam negócios com você.
24 Ellos|strong="H1992" te vendían mercancías selectas, mantos azules y bordados|strong="H7553", y cofres de madera de cedro atados con cuerdas, llenos de ropa hermosa, que|strong="H1992" traían a|strong="H3068" tu mercado.
24 Eles lhe vendiam roupas de luxo, tecidos de púrpura, bordados, tapetes de várias cores e cordas e cordões bem-trançados.
25 ”’Los barcos de Tarsis|strong="H8659" eran tus caravanas para tus mercancías.
25 As suas mercadorias eram levadas em grupos de grandes navios cargueiros. “Tiro, você parecia um navio no mar, carregado com carga pesada.
26 Tus remeros te|strong="H3220" llevaron a|strong="H3068" aguas|strong="H4325" profundas.
26 Quando os seus remadores levaram você para o mar alto, o vento leste a fez afundar longe de terra.
27 Tus riquezas|strong="H1952", tus mercancías, tus productos,
27 Toda a riqueza da sua mercadoria, todos os marinheiros da tripulação, os carpinteiros do navio e os seus comerciantes, cada soldado que estava no navio — todos, todos se perderam no mar quando o navio afundou.
28 Ante los gritos|strong="H2201" de auxilio de tus pilotos,
28 Os gritos dos marinheiros que se afogavam foram ouvidos até na praia.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" manejan los|strong="H3605" remos,
29 Todos os navios estão agora abandonados, e todos os marinheiros foram para terra firme.
30 y|strong="H5921" harán oír|strong="H8085" su voz|strong="H6963" por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
30 Todos eles choram amargamente por você, jogando pó na cabeça e rolando nas cinzas em sinal de tristeza.
31 Se raparán la cabeza por ti,
31 Por sua causa, eles rapam a cabeça e vestem roupa feita de pano grosseiro, chorando com o coração amargurado.
32 En|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" su llanto|strong="H7015" entonarán por|strong="H5921" ti|strong="H5921" un lamento,
32 Eles cantam para você esta canção triste: ‘Quem pode se comparar com Tiro, que agora está em silêncio no meio do mar?
33 Cuando tus mercancías desembarcaban de|strong="H5971" los mares|strong="H3220",
33 Quando as suas mercadorias eram carregadas através dos mares, você satisfazia a muitas nações. Com a riqueza dos seus bens, você enriqueceu os reis da terra.
34 Pero ahora que|strong="H4325" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" te|strong="H3220" ha destrozado
34 Agora, você está no fundo do mar, está afundada nas profundezas do oceano. Os seus bens e todos aqueles que trabalhavam para você desapareceram junto com você no mar.’ ”
35 Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" las|strong="H5921" costas están|strong="H3427" horrorizados por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
35 — Todos os moradores do litoral estão apavorados com o que lhe aconteceu. Até os reis estão apavorados, e o medo está escrito na cara deles.
36 Los|strong="H5921" comerciantes de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" silban de|strong="H5921" asombro al|strong="H5921" verte.
36 Você se acabou para sempre, e os comerciantes no mundo inteiro estão apavorados, com medo que aconteça com eles o mesmo que aconteceu com você.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.