Ezequiel 27
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" nuevamente y me dijo:
1 De novo veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Tú, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", entona un lamento por|strong="H5921" Tiro|strong="H6865";
2 Tu pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro;
3 y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865": ‘Tú que|strong="H5921" habitas|strong="H3427" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" mar|strong="H3220", que|strong="H5921" eres la|strong="H5921" comerciante de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" para|strong="H5921" muchas|strong="H7227" costas, así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé:
3 e dize a Tiro, que habita na entrada do mar, e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Deus: ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 Tus fronteras están en el corazón|strong="H3820" de los mares|strong="H3220".
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 Hicieron|strong="H6213" todas|strong="H3605" tus tablas|strong="H3871" con|strong="H5921" cipreses de|strong="H5921" Senir|strong="H8149".
5 De ciprestes de Senir fizeram todas as tuas tábuas; trouxeram cedros do Líbano para fazerem um mastro para ti.
6 Hicieron|strong="H6213" tus remos con robles de Basán|strong="H1316".
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; os teus bancos fizeram-nos de marfim engastado em buxo das ilhas de Quitim.
7 Tu vela era|strong="H1961" de lino fino bordado de Egipto|strong="H4714",
7 Linho fino bordado do Egito era a tua vela, para te servir de estandarte; de azul, e púrpura das ilhas de Elisá era a tua cobertura.
8 Los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de Sidón|strong="H6721" y de Arvad eran|strong="H1961" tus remeros.
8 Os habitantes de Sidom e de Arvade eram os teus remadores; os teus peritos, ó Tiro, que em ti se achavam, esses eram os teus pilotos.
9 Los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Gebal
9 Os anciãos de Gebal e seus peritos eram em ti os teus calafates; todos os navios do mar e os seus marinheiros se achavam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 ”’Persia|strong="H6539", Lud|strong="H3865" y Fut servían en tu ejército|strong="H2428";
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram no teu exército os teus soldados; penduravam em ti o escudo e o capacete; aumentavam o teu esplendor.
11 Los|strong="H1992" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" Arvad y|strong="H5921" su|strong="H1992" ejército|strong="H2428" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" todas|strong="H5439" tus murallas,
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas nas tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; aperfeiçoavam a tua formosura.
12 ”’Tarsis|strong="H8659" comerciaba contigo por|strong="H5414" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" todas|strong="H3605" tus riquezas|strong="H1952". Pagaban tus productos con plata|strong="H3701", hierro|strong="H1270", estaño y plomo.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda a casta de riquezas; seus negociantes trocavam pelas tuas mercadorias prata, ferro, estanho, e chumbo.
13 ”’Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422" y Mesec|strong="H4902" eran tus comerciantes. Intercambiaban esclavos humanos y vasijas de|strong="H5414" bronce por|strong="H5414" tus mercancías.
13 Javã, Tubál e Meseque eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam as pessoas de homens e vasos de bronze.
14 ”’Los de|strong="H5414" la casa|strong="H1004" de|strong="H5414" Togarmá pagaban tus mercancías con caballos|strong="H5483", corceles de|strong="H5414" guerra y mulas.
14 Os da casa de Togarma trocavam pelas tuas mercadorias cavalos e ginetes e machos;
15 ”’Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Dedán|strong="H1719" comerciaban contigo. Muchas|strong="H7227" costas eran el|strong="H1121" mercado bajo tu control; te traían como pago colmillos de|strong="H1121" marfil|strong="H8127" y ébano.
15 os homens de Dedã eram teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; tornavam a trazer-te em troca de dentes de marfim e pau de ébano.
16 ”’Siria comerciaba contigo por|strong="H5414" la abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" tus productos manufacturados. Pagaban tus mercancías con esmeraldas, púrpura, bordados|strong="H7553", lino fino, corales y rubíes.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas manufaturas; pelas tuas mercadorias trocavam granadas, púrpura, obras bordadas, linho fino, corais e rubis.
17 ”’Judá|strong="H3063" y la tierra de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" comerciaban contigo. Pagaban tus productos con trigo|strong="H2406" de|strong="H5414" Minit, dulces, miel|strong="H1706", aceite|strong="H8081" y bálsamo|strong="H6875".
17 Judá e a terra de Israel eram teus mercadores; pelas tuas mercadorias trocavam o trigo de Minite, cera, mel, azeite e bálsamo.
18 ”’Damasco|strong="H1834" comerciaba contigo por la|strong="H3605" multitud|strong="H7230" de tus productos, por la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de toda|strong="H3605" clase de riquezas|strong="H1952", pagando con vino|strong="H3196" de Helbón y lana|strong="H6785" blanca|strong="H6713".
18 Por causa da multidão das tuas manufaturas, por causa da multidão de toda a sorte de riquezas, Damasco negociava contigo em vinho de Helbom e lã branca.
19 ”’Vedán y Javán|strong="H3120" pagaban tus mercancías con hilo; el hierro|strong="H1270" forjado, la casia y la caña|strong="H7070" aromática estaban|strong="H1961" entre tus intercambios.
19 Vedã e Javã de Uzal trocavam lã fiada pelas tuas manufaturas; ferro polido, cássia e cálamo aromático achavam-se entre as tuas mercadorias.
20 ”’Dedán|strong="H1719" comerciaba contigo con hermosas mantas para montar a|strong="H3068" caballo.
20 Dedã negociava contigo em suadouros para cavalgar.
21 ”’Arabia|strong="H6152" y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" príncipes|strong="H5387" de Cedar|strong="H6938" eran tus clientes favoritos; comerciaban contigo con corderos|strong="H3733", carneros y chivos.
21 Arábia e todos os príncipes de Quedar também eram os mercadores ao teu serviço; em cordeiros, carneiros e bodes, nestas coisas negociavam contigo.
22 ”’Los|strong="H1992" comerciantes de|strong="H5414" Sabá y Raamá comerciaban contigo. Pagaban tus mercancías con las|strong="H1992" mejores especias|strong="H1314", con toda|strong="H3605" clase de|strong="H5414" piedras preciosas|strong="H3368" y oro|strong="H2091".
22 Os mercadores de Sabá e Raamá igualmente negociavam contigo; pelas tuas mercadorias trocavam as melhores de todas as especiarias e toda a pedra preciosa e ouro.
23 ”’Harán|strong="H2771", Cané, Edén, y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad, comerciaban contigo.
23 Harã, e Cané e Edem os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade eram teus mercadores.
24 Ellos|strong="H1992" te vendían mercancías selectas, mantos azules y bordados|strong="H7553", y cofres de madera de cedro atados con cuerdas, llenos de ropa hermosa, que|strong="H1992" traían a|strong="H3068" tu mercado.
24 Estes negociavam contigo em roupas escolhidas, em agasalho de azul e de obra bordada, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.
25 ”’Los barcos de Tarsis|strong="H8659" eran tus caravanas para tus mercancías.
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas para a tua mercadoria; e te encheste, e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 Tus remeros te|strong="H3220" llevaron a|strong="H3068" aguas|strong="H4325" profundas.
26 Os teus remadores te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.
27 Tus riquezas|strong="H1952", tus mercancías, tus productos,
27 As tuas riquezas, os teus bens, as tuas mercadorias, os teus marinheiros e os teus pilotos, os teus calafates, e os que faziam os teus negócios, e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua companhia, que está no meio de ti, se submergirão no meio dos mares no dia da tua queda.
28 Ante los gritos|strong="H2201" de auxilio de tus pilotos,
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" manejan los|strong="H3605" remos,
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios, e pararão em terra,
30 y|strong="H5921" harán oír|strong="H8085" su voz|strong="H6963" por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
30 e farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente; lançarão pó sobre as cabeças, e na cinza se revolverão;
31 Se raparán la cabeza por ti,
31 e se farão calvos por tua causa, e se cingirão de sacos, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.
32 En|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" su llanto|strong="H7015" entonarán por|strong="H5921" ti|strong="H5921" un lamento,
32 No seu pranto farão uma lamentação sobre ti, na qual dirão: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 Cuando tus mercancías desembarcaban de|strong="H5971" los mares|strong="H3220",
33 Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão das tuas riquezas e das tuas mercadorias, enriqueceste os reis da terra.
34 Pero ahora que|strong="H4325" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" te|strong="H3220" ha destrozado
34 No tempo em que foste quebrantada pelos mares, nas profundezas das águas, caíram no meio de ti todas as tuas mercadorias e toda a tua companhia.
35 Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" las|strong="H5921" costas están|strong="H3427" horrorizados por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
35 Todos os moradores das ilhas estão a teu respeito cheios de espanto; e os seus reis temem em grande maneira, e estão de semblante perturbado.
36 Los|strong="H5921" comerciantes de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" silban de|strong="H5921" asombro al|strong="H5921" verte.
36 Os mercadores dentre os povos te dão vaias; tu te tornaste em grande espanto, e não mais existiras.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.