Ezequiel 27
spabll (SPABLL) vs ARC
1 La palabra|strong="H1697" de|strong="H1697" Yahvé vino|strong="H1961" a|strong="H3068" mí|strong="H1961" nuevamente y me dijo:
1 E veio a mim a palavra do Senhor , dizendo:
2 “Tú, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" hombre|strong="H1121", entona un lamento por|strong="H5921" Tiro|strong="H6865";
2 Tu, pois, ó filho do homem, levanta uma lamentação sobre Tiro.
3 y|strong="H5921" dile a|strong="H3068" Tiro|strong="H6865": ‘Tú que|strong="H5921" habitas|strong="H3427" a|strong="H3068" la|strong="H5921" entrada del|strong="H5921" mar|strong="H3220", que|strong="H5921" eres la|strong="H5921" comerciante de|strong="H5921" los|strong="H3427" pueblos|strong="H5971" para|strong="H5921" muchas|strong="H7227" costas, así|strong="H3541" dice el|strong="H5921" Señor Yahvé:
3 E dize a Tiro, que habita nas estradas do mar e negocia com os povos em muitas ilhas: Assim diz o Senhor Jeová : Ó Tiro, tu dizes: Eu sou perfeita em formosura.
4 Tus fronteras están en el corazón|strong="H3820" de los mares|strong="H3220".
4 No coração dos mares estão os teus termos; os que te edificaram aperfeiçoaram a tua formosura.
5 Hicieron|strong="H6213" todas|strong="H3605" tus tablas|strong="H3871" con|strong="H5921" cipreses de|strong="H5921" Senir|strong="H8149".
5 Fabricaram todos os teus conveses de faias de Senir; trouxeram cedros do Líbano para fazerem mastros para ti.
6 Hicieron|strong="H6213" tus remos con robles de Basán|strong="H1316".
6 Fizeram os teus remos de carvalhos de Basã; a companhia dos assírios fez os teus bancos de marfim das ilhas dos quiteus.
7 Tu vela era|strong="H1961" de lino fino bordado de Egipto|strong="H4714",
7 Linho fino bordado do Egito era a tua cortina, para te servir de vela; azul e púrpura das ilhas de Elisá eram a tua cobertura.
8 Los|strong="H1992" habitantes|strong="H3427" de Sidón|strong="H6721" y de Arvad eran|strong="H1961" tus remeros.
8 Os moradores de Sidom e de Arvade foram os teus remeiros; os teus sábios, ó Tiro, que se achavam em ti, esses foram os teus pilotos.
9 Los|strong="H3605" ancianos|strong="H2205" de Gebal
9 Os anciãos de Gebal e seus sábios foram em ti os que consertavam as tuas fendas; todos os navios do mar e os marinheiros se acharam em ti, para tratarem dos teus negócios.
10 ”’Persia|strong="H6539", Lud|strong="H3865" y Fut servían en tu ejército|strong="H2428";
10 Os persas, e os lídios, e os de Pute eram, no teu exército, os teus soldados; escudos e capacetes penduraram em ti; eles fizeram a tua beleza.
11 Los|strong="H1992" hombres|strong="H1121" de|strong="H5921" Arvad y|strong="H5921" su|strong="H1992" ejército|strong="H2428" estaban|strong="H1961" por|strong="H5921" todas|strong="H5439" tus murallas,
11 Os filhos de Arvade e o teu exército estavam sobre os teus muros em redor, e os gamaditas, sobre as tuas torres; penduravam os seus escudos nos teus muros em redor; eles aperfeiçoavam a tua formosura.
12 ”’Tarsis|strong="H8659" comerciaba contigo por|strong="H5414" la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" todas|strong="H3605" tus riquezas|strong="H1952". Pagaban tus productos con plata|strong="H3701", hierro|strong="H1270", estaño y plomo.
12 Társis negociava contigo, por causa da abundância de toda casta de fazenda; com prata, ferro, estanho e chumbo negociavam em tuas feiras.
13 ”’Javán|strong="H3120", Tubal|strong="H8422" y Mesec|strong="H4902" eran tus comerciantes. Intercambiaban esclavos humanos y vasijas de|strong="H5414" bronce por|strong="H5414" tus mercancías.
13 Javã, Tubal e Meseque eram teus mercadores; com escravos e objetos de bronze fizeram negócios contigo.
14 ”’Los de|strong="H5414" la casa|strong="H1004" de|strong="H5414" Togarmá pagaban tus mercancías con caballos|strong="H5483", corceles de|strong="H5414" guerra y mulas.
14 Das casas de Togarma traziam às tuas feiras cavalos, e cavaleiros, e machos.
15 ”’Los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" Dedán|strong="H1719" comerciaban contigo. Muchas|strong="H7227" costas eran el|strong="H1121" mercado bajo tu control; te traían como pago colmillos de|strong="H1121" marfil|strong="H8127" y ébano.
15 Os filhos de Dedã eram os teus mercadores; muitas ilhas eram o mercado da tua mão; dentes de marfim e madeira preta tornavam a dar-te em presente.
16 ”’Siria comerciaba contigo por|strong="H5414" la abundancia|strong="H7230" de|strong="H5414" tus productos manufacturados. Pagaban tus mercancías con esmeraldas, púrpura, bordados|strong="H7553", lino fino, corales y rubíes.
16 A Síria negociava contigo por causa da multidão das tuas obras; esmeralda, e púrpura, e obra bordada, e seda, e corais, e cristais traziam às tuas feiras.
17 ”’Judá|strong="H3063" y la tierra de|strong="H5414" Israel|strong="H3478" comerciaban contigo. Pagaban tus productos con trigo|strong="H2406" de|strong="H5414" Minit, dulces, miel|strong="H1706", aceite|strong="H8081" y bálsamo|strong="H6875".
17 Judá e a terra de Israel eram os teus mercadores; com o trigo de Minite, e confeitos, e mel, e azeite, e bálsamo fizeram negócios contigo.
18 ”’Damasco|strong="H1834" comerciaba contigo por la|strong="H3605" multitud|strong="H7230" de tus productos, por la|strong="H3605" abundancia|strong="H7230" de toda|strong="H3605" clase de riquezas|strong="H1952", pagando con vino|strong="H3196" de Helbón y lana|strong="H6785" blanca|strong="H6713".
18 Damasco negociava contigo, por causa da multidão das tuas obras, por causa da multidão de toda sorte de fazenda, com vinho de Helbom e lã branca.
19 ”’Vedán y Javán|strong="H3120" pagaban tus mercancías con hilo; el hierro|strong="H1270" forjado, la casia y la caña|strong="H7070" aromática estaban|strong="H1961" entre tus intercambios.
19 Também Dã e Javã, o caminhante, traficavam nas tuas feiras; ferro polido, casca e cana aromática entravam no teu negócio.
20 ”’Dedán|strong="H1719" comerciaba contigo con hermosas mantas para montar a|strong="H3068" caballo.
20 Dedã negociava contigo com panos preciosos para carros.
21 ”’Arabia|strong="H6152" y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" príncipes|strong="H5387" de Cedar|strong="H6938" eran tus clientes favoritos; comerciaban contigo con corderos|strong="H3733", carneros y chivos.
21 Arábia e todos os príncipes de Quedar, eram eles os mercadores de tua mão, com cordeiros, e carneiros, e bodes; nessas coisas negociavam contigo.
22 ”’Los|strong="H1992" comerciantes de|strong="H5414" Sabá y Raamá comerciaban contigo. Pagaban tus mercancías con las|strong="H1992" mejores especias|strong="H1314", con toda|strong="H3605" clase de|strong="H5414" piedras preciosas|strong="H3368" y oro|strong="H2091".
22 Os mercadores de Sabá e Raamá, eram eles os teus mercadores; em todos os mais refinados aromas, e em toda pedra preciosa, e em ouro negociavam nas tuas feiras.
23 ”’Harán|strong="H2771", Cané, Edén, y los comerciantes de Sabá, Asiria y Quilmad, comerciaban contigo.
23 Harã, e Cane, e Éden, os mercadores de Sabá, Assur e Quilmade negociavam contigo.
24 Ellos|strong="H1992" te vendían mercancías selectas, mantos azules y bordados|strong="H7553", y cofres de madera de cedro atados con cuerdas, llenos de ropa hermosa, que|strong="H1992" traían a|strong="H3068" tu mercado.
24 Estes eram teus mercadores em toda sorte de mercadorias, em fardos de jacinto e de bordados, e em cofres de roupas preciosas, amarrados com cordas e feitos de cedro.
25 ”’Los barcos de Tarsis|strong="H8659" eran tus caravanas para tus mercancías.
25 Os navios de Társis eram as tuas caravanas, por causa do teu negócio; e te encheste e te glorificaste muito no meio dos mares.
26 Tus remeros te|strong="H3220" llevaron a|strong="H3068" aguas|strong="H4325" profundas.
26 Os teus remeiros te conduziram sobre grandes águas; o vento oriental te quebrantou no meio dos mares.
27 Tus riquezas|strong="H1952", tus mercancías, tus productos,
27 As tuas fazendas, as tuas feiras, o teu negócio, os teus marinheiros, os teus pilotos, os que consertavam as tuas fendas, os que faziam os teus negócios e todos os teus soldados, que estão em ti, juntamente com toda a tua congregação, que está no meio de ti, cairão no meio dos mares no dia da tua queda.
28 Ante los gritos|strong="H2201" de auxilio de tus pilotos,
28 Ao estrondo da gritaria dos teus pilotos tremerão os arrabaldes.
29 Todos|strong="H3605" los|strong="H3605" que|strong="H3605" manejan los|strong="H3605" remos,
29 E todos os que pegam no remo, os marinheiros, e todos os pilotos do mar descerão de seus navios e na terra pararão.
30 y|strong="H5921" harán oír|strong="H8085" su voz|strong="H6963" por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
30 E farão ouvir a sua voz sobre ti, e gritarão amargamente, e lançarão pó sobre a cabeça, e na cinza se revolverão.
31 Se raparán la cabeza por ti,
31 E se farão inteiramente calvos por tua causa, e se cingirão de panos de saco, e chorarão sobre ti com amargura de alma, com amarga lamentação.
32 En|strong="H5921" medio|strong="H8432" de|strong="H5921" su llanto|strong="H7015" entonarán por|strong="H5921" ti|strong="H5921" un lamento,
32 E levantarão uma lamentação sobre ti no seu pranto e lamentarão sobre ti, dizendo: Quem foi como Tiro, como a que está reduzida ao silêncio no meio do mar?
33 Cuando tus mercancías desembarcaban de|strong="H5971" los mares|strong="H3220",
33 Quando as tuas mercadorias eram exportadas pelos mares, fartaste a muitos povos; com a multidão da tua fazenda e do teu negócio, enriqueceste os reis da terra.
34 Pero ahora que|strong="H4325" el|strong="H3605" mar|strong="H3220" te|strong="H3220" ha destrozado
34 No tempo em que foste quebrantada nos mares, nas profundezas das águas, caíram os teus negócios e toda a tua congregação no meio de ti.
35 Todos|strong="H3605" los|strong="H3427" habitantes|strong="H3427" de|strong="H5921" las|strong="H5921" costas están|strong="H3427" horrorizados por|strong="H5921" ti|strong="H5921",
35 Todos os moradores das ilhas foram cheios de espanto por tua causa; e os seus reis tremeram em grande maneira e foram perturbados no seu rosto.
36 Los|strong="H5921" comerciantes de|strong="H5921" los|strong="H5921" pueblos|strong="H5971" silban de|strong="H5921" asombro al|strong="H5921" verte.
36 Os mercadores dentre os povos assobiaram sobre ti; tu te tornaste em grande espanto, e nunca mais serás para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 27, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.