Êxodo 25

spabll (SPABLL) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Yahvé le habló|strong="H1696" a|strong="H3068" Moisés|strong="H4872" y le dijo|strong="H1696":
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Diles|strong="H1696" a|strong="H3068" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H1121" me traigan|strong="H3947" una ofrenda|strong="H8641". Recibirán mi ofrenda|strong="H8641" de|strong="H1121" cualquier|strong="H3605" persona que|strong="H1121" la|strong="H3605" dé|strong="H1121" de|strong="H1121" todo|strong="H3605" corazón|strong="H3820".
2 — Diga aos filhos de Israel que me tragam uma oferta. De todo homem cujo coração o mover para isso, dele vocês receberão a minha oferta.
3 Esta|strong="H2063" es|strong="H2063" la|strong="H2063" ofrenda|strong="H8641" que recibirán de ellos: oro|strong="H2091", plata|strong="H3701", bronce,
3 Esta é a oferta que dele vocês receberão: ouro, prata e bronze;
4 hilo azul, púrpura, escarlata, lino fino, pelo de cabra|strong="H5795",
4 pano azul, púrpura e carmesim; linho fino; pelos de cabra;
5 pieles de carnero teñidas de rojo, cueros finos, madera|strong="H6086" de acacia,
5 peles de carneiro tingidas de vermelho e peles finas; madeira de acácia;
6 aceite|strong="H8081" para las lámparas, especias|strong="H1314" para el aceite|strong="H8081" de la unción|strong="H4888" y para el incienso aromático|strong="H5561",
6 azeite para a iluminação; especiarias para o óleo da unção e para o incenso aromático;
7 y piedras de ónice y otras piedras preciosas para engastarlas en el efod y en el pectoral.
7 pedras de ônix e pedras de engaste, para a estola sacerdotal e para o peitoral.
8 Que me construyan un santuario|strong="H4720", para que yo|strong="H6213" viva en|strong="H8432" medio|strong="H8432" de ellos.
8 E farão para mim um santuário, para que eu possa habitar no meio deles.
9 Deberán construir el|strong="H3605" santuario y todos|strong="H3605" sus muebles exactamente igual al modelo que|strong="H3605" te voy a|strong="H3068" mostrar.
9 Segundo tudo o que eu mostrar a você como modelo do tabernáculo e como modelo de todos os seus móveis, assim mesmo vocês o farão.
10 “Harán|strong="H6213" un arca de madera|strong="H6086" de acacia. Su largo será|strong="H6213" de un metro con quince centímetros, y su ancho y su alto serán de casi setenta centímetros.
10 — Também farão uma arca de madeira de acácia, de um metro e dez de comprimento, sessenta e seis centímetros de largura, e sessenta e seis centímetros de altura.
11 La|strong="H5921" recubrirás de|strong="H5921" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" por|strong="H5921" dentro|strong="H5921" y|strong="H5921" por|strong="H5921" fuera|strong="H2351", y|strong="H5921" le|strong="H5921" pondrás una moldura de|strong="H5921" oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
11 Revista a arca de ouro puro. Coloque esse revestimento por dentro e por fora, e ponha um remate de ouro ao redor da arca.
12 Harás cuatro argollas de|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" se|strong="H5921" las|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatro patas: dos|strong="H8147" argollas en|strong="H5921" un lado|strong="H6763" y|strong="H5921" dos|strong="H8147" argollas en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H8145" lado|strong="H6763".
12 Mande fundir quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos da arca: duas argolas num lado dela e duas argolas no outro lado.
13 Harás|strong="H6213" unas varas de madera|strong="H6086" de acacia y las recubrirás de oro|strong="H2091".
13 Faça também cabos grossos de madeira de acácia e revista-os de ouro.
14 Meterás las|strong="H5921" varas por|strong="H5921" las|strong="H5921" argollas a|strong="H3068" los|strong="H5921" lados|strong="H6763" del|strong="H5921" arca, para|strong="H5921" que|strong="H5921" puedan cargarla.
14 Passe os cabos pelas argolas nos lados da arca, para que ela possa ser carregada por meio deles.
15 Las varas se|strong="H1961" dejarán puestas en|strong="H4480" las argollas del|strong="H4480" arca; no|strong="H3808" se|strong="H1961" las quitarán.
15 Os cabos ficarão nas argolas da arca e não serão tirados dela.
16 Adentro del arca pondrás|strong="H5414" las tablas del pacto que yo te daré|strong="H5414".
16 E você porá na arca o testemunho, que eu lhe darei.
17 Harás|strong="H6213" una tapa de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" que servirá de propiciatorio. Su largo será|strong="H6213" de un metro con quince centímetros y su ancho de casi setenta centímetros.
17 — Faça também um propiciatório de ouro puro, de um metro e dez de comprimento e sessenta e seis centímetros de largura.
18 Harás|strong="H6213" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" de oro|strong="H2091" trabajado a|strong="H3068" martillo y los pondrás en los dos|strong="H8147" extremos del propiciatorio.
18 Faça dois querubins de ouro batido, nas duas extremidades do propiciatório.
19 Haz|strong="H6213" un querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" un extremo y|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" querubín|strong="H3742" en|strong="H5921" el|strong="H5921" otro|strong="H2088" extremo. Los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" y|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio formarán una sola pieza.
19 Um querubim deve ficar numa extremidade, e o outro, na outra extremidade. Faça os querubins nas duas extremidades de modo que formem uma só peça com o propiciatório.
20 Los|strong="H5921" querubines|strong="H3742" tendrán|strong="H1961" las|strong="H5921" alas|strong="H3671" extendidas|strong="H6566" hacia|strong="H5921" arriba|strong="H4605", cubriendo|strong="H5526" el|strong="H5921" propiciatorio con|strong="H5921" ellas|strong="H5921". Estarán|strong="H1961" uno frente al|strong="H5921" otro, mirando hacia|strong="H5921" el|strong="H5921" propiciatorio.
20 Os querubins estenderão as asas por cima, cobrindo com elas o propiciatório. Eles estarão de frente um para o outro, olhando para o propiciatório.
21 Pondrás|strong="H5414" el|strong="H5921" propiciatorio como|strong="H5921" tapa encima|strong="H4605" del|strong="H5921" arca, y|strong="H5921" adentro del|strong="H5921" arca pondrás|strong="H5414" las|strong="H5921" tablas del|strong="H5921" pacto que|strong="H5921" yo te|strong="H5921" daré|strong="H5414".
21 Ponha o propiciatório em cima da arca; e dentro dela coloque o testemunho, que eu lhe darei.
22 Allí|strong="H8033" me|strong="H5921" reuniré contigo|strong="H5921", y|strong="H5921" desde|strong="H5921" encima|strong="H5921" del|strong="H5921" propiciatorio, de|strong="H5921" entre|strong="H5921" los|strong="H1121" dos|strong="H8147" querubines|strong="H3742" que|strong="H5921" están sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" arca del|strong="H5921" pacto, te|strong="H5921" daré todas|strong="H3605" mis órdenes para|strong="H5921" los|strong="H1121" israelitas.
22 Ali eu me encontrarei com você e, de cima do propiciatório, do meio dos dois querubins que estão sobre a arca do testemunho, falarei com você a respeito de tudo o que eu lhe ordenar para os filhos de Israel.
23 “Harás|strong="H6213" también|strong="H7979" una mesa|strong="H7979" de madera|strong="H6086" de acacia. Su largo será|strong="H6213" de casi un metro, su ancho de cuarenta y cinco centímetros, y su alto de casi setenta centímetros.
23 — Faça também uma mesa de madeira de acácia. Terá o comprimento de oitenta e oito centímetros, a largura de quarenta e quatro e a altura de sessenta e seis.
24 La recubrirás de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" y le pondrás una moldura de oro|strong="H2091" alrededor|strong="H5439".
24 Faça um revestimento de ouro puro e ponha um remate de ouro ao redor.
25 Le harás|strong="H6213" un borde a|strong="H3068" su alrededor|strong="H5439" del ancho de una mano, y le pondrás una moldura de oro|strong="H2091" a|strong="H3068" todo|strong="H5439" el|strong="H6213" borde.
25 Faça também uma borda ao redor, da largura de quatro dedos, e ponha um remate de ouro ao redor da borda.
26 Le|strong="H5921" harás|strong="H6213" cuatro argollas de|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" se|strong="H5921" las|strong="H5921" pondrás|strong="H5414" en|strong="H5921" las|strong="H5921" cuatro esquinas|strong="H6285", junto|strong="H5921" a|strong="H3068" las|strong="H5921" cuatro patas.
26 Faça também quatro argolas de ouro e fixe-as nos quatro cantos que estão nos quatro pés da mesa.
27 Las argollas deberán estar cerca del borde, para|strong="H1961" pasar por ellas las varas y así poder cargar la mesa|strong="H7979".
27 As argolas devem estar perto da borda, como lugares para os cabos, para que se possa carregar a mesa.
28 Harás|strong="H6213" las varas de madera|strong="H6086" de acacia y las recubrirás de oro|strong="H2091", para que la mesa|strong="H7979" pueda ser transportada.
28 Faça estes cabos de madeira de acácia e revista-os de ouro, para que a mesa possa ser carregada por meio deles.
29 También harás|strong="H6213" de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889" sus platos|strong="H7086", sus cucharas|strong="H3709", sus jarras y sus tazones para derramar las ofrendas|strong="H5258" de vino.
29 Faça também os seus pratos, os seus recipientes para incenso, as suas jarras e as suas taças em que serão oferecidas as libações; faça tudo isso de ouro puro.
30 Y|strong="H3068" sobre|strong="H5921" la|strong="H5921" mesa|strong="H7979" pondrás|strong="H5414" siempre|strong="H8548" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" pan|strong="H3899" de|strong="H5921" la|strong="H5921" presencia|strong="H6440".
30 Ponha sobre a mesa os pães da proposição diante de mim perpetuamente.
31 “Harás|strong="H6213" un candelabro de|strong="H4480" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889". El|strong="H6213" candelabro y su base deberán ser trabajados a|strong="H3068" martillo. Su tronco, sus brazos|strong="H7070", sus copas|strong="H1375", sus botones y sus flores|strong="H6525" formarán una sola pieza.
31 — Faça também um candelabro de ouro puro; de ouro batido deverá ser feito este candelabro. O seu pedestal, a sua haste, os seus cálices, as suas maçanetas e as suas flores formarão com ele uma só peça.
32 De los lados|strong="H6654" del candelabro saldrán|strong="H3318" seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070": tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" de un lado|strong="H6654" y tres|strong="H7969" brazos|strong="H7070" del otro|strong="H8145" lado|strong="H6654".
32 Seis hastes sairão dos lados do candelabro: três de um lado e três do outro.
33 Cada uno de|strong="H4480" los seis|strong="H8337" brazos|strong="H7070" que|strong="H4480" salen|strong="H3318" del|strong="H4480" candelabro tendrá tres|strong="H7969" copas|strong="H1375" en|strong="H4480" forma de|strong="H4480" flor|strong="H6525" de|strong="H4480" almendro, con|strong="H4480" su botón y su flor|strong="H6525".
33 Numa haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; na outra haste haverá três cálices com formato de amêndoas, uma maçaneta e uma flor; e assim serão as seis hastes que saem do candelabro.
34 El tronco del candelabro tendrá cuatro copas|strong="H1375" en forma de flor|strong="H6525" de almendro, con sus botones y sus flores|strong="H6525":
34 — Mas no candelabro mesmo haverá quatro cálices com formato de amêndoas, com suas maçanetas e com suas flores.
35 un botón debajo|strong="H8478" del|strong="H4480" primer par de|strong="H4480" brazos|strong="H7070", un botón debajo|strong="H8478" del|strong="H4480" segundo|strong="H8147" par de|strong="H4480" brazos|strong="H7070", y un botón debajo|strong="H8478" del|strong="H4480" tercer par de|strong="H4480" brazos|strong="H7070"; todos formando una sola pieza con|strong="H4480" el candelabro.
35 Haverá uma maçaneta sob duas hastes que saem dele; e ainda uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; e ainda mais uma maçaneta sob duas outras hastes que saem dele; assim se fará com as seis hastes que saem do candelabro.
36 Los|strong="H3605" botones y los|strong="H3605" brazos|strong="H7070" formarán una sola pieza con|strong="H4480" el|strong="H3605" candelabro, y todo|strong="H3605" será|strong="H1961" hecho|strong="H1961" de|strong="H4480" oro|strong="H2091" puro|strong="H2889", trabajado a|strong="H3068" martillo.
36 As maçanetas e as hastes do candelabro formarão uma só peça com o mesmo; tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro.
37 Harás|strong="H6213" siete|strong="H7651" lámparas|strong="H5216" para|strong="H5921" el|strong="H5921" candelabro y|strong="H5921" las|strong="H5921" acomodarás de|strong="H5921" tal manera que|strong="H5921" alumbren hacia|strong="H6213" el|strong="H5921" frente.
37 — Faça também as sete lâmpadas do candelabro, as quais se acenderão para iluminar o espaço diante dele.
38 Sus tijeras para las mechas y sus platillos también serán de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
38 As suas tesouras de cortar pavios e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Para hacer|strong="H6213" el|strong="H3605" candelabro y todos|strong="H3605" sus accesorios se usarán unos treinta y cuatro kilos de oro|strong="H2091" puro|strong="H2889".
39 Com trinta e quatro quilos de ouro puro se fará o candelabro com todos estes utensílios.
40 Asegúrate de hacerlo todo exactamente como se te mostró|strong="H7200" en la montaña.
40 Tenha o cuidado de fazer tudo segundo o modelo que foi mostrado a você no monte.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.