Ester 6
spabll (SPABLL) vs NVT
1 Esa|strong="H1931" misma|strong="H1931" noche|strong="H3915" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" no|strong="H1961" podía dormir, así|strong="H1931" que|strong="H1931" mandó traer el|strong="H1931" libro|strong="H5612" de|strong="H6440" la|strong="H1931" historia de|strong="H6440" su|strong="H1931" reino|strong="H1961" para|strong="H1961" que|strong="H1931" se|strong="H1961" lo|strong="H1931" leyeran.
1 Naquela noite, o rei não conseguia dormir; então mandou que trouxessem o livro da história de seu reinado e o lessem para ele.
2 Allí encontraron el|strong="H5921" relato de|strong="H5921" cómo|strong="H5921" Mardoqueo había|strong="H4672" denunciado a|strong="H3068" Bigtán y|strong="H5921" a|strong="H3068" Teres|strong="H8657", dos|strong="H8147" de|strong="H5921" los|strong="H5921" oficiales del|strong="H5921" rey|strong="H4428" que|strong="H5921" vigilaban la|strong="H5921" entrada y|strong="H5921" que|strong="H5921" habían tramado un plan para|strong="H5921" asesinar al|strong="H5921" rey|strong="H4428" Asuero.
2 Nesses registros ele descobriu que Mardoqueu havia denunciado Bigtana e Teres, os dois eunucos que guardavam a porta dos aposentos reais e que haviam conspirado para matar o rei Xerxes.
3 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" preguntó: “¿Qué|strong="H4100" honor o|strong="H3068" reconocimiento recibió Mardoqueo por|strong="H5921" haber|strong="H3808" hecho|strong="H6213" esto|strong="H2088"?”.
3 “Que recompensa ou reconhecimento Mardoqueu recebeu por isso?”, quis saber o rei. Seus servos responderam: “Não se fez nada por ele”.
4 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" preguntó: “¿Quién|strong="H4310" está|strong="H5921" en|strong="H5921" el|strong="H5921" patio|strong="H2691"?”. En|strong="H5921" ese momento Amán|strong="H2001" acababa de|strong="H5921" entrar al|strong="H5921" patio|strong="H2691" exterior|strong="H2435" del|strong="H5921" palacio para|strong="H5921" pedirle al|strong="H5921" rey|strong="H4428" que|strong="H4310" colgaran a|strong="H3068" Mardoqueo en|strong="H5921" la|strong="H5921" horca que|strong="H4310" él|strong="H5921" mismo le|strong="H5921" había preparado.
4 “Quem está no pátio?”, perguntou o rei. Hamã tinha acabado de entrar no pátio externo do palácio para pedir ao rei que Mardoqueu fosse executado na forca que ele havia preparado.
5 Sus servidores le contestaron: “Es|strong="H5975" Amán|strong="H2001" quien está|strong="H5975" en|strong="H5975" el patio|strong="H2691"”.
5 Os servos responderam: “É Hamã que está no pátio”. “Digam a ele que entre”, ordenou o rei.
6 Cuando|strong="H4100" Amán|strong="H2001" entró, el|strong="H4310" rey|strong="H4428" le|strong="H4310" preguntó: “¿Cómo|strong="H4100" se|strong="H4480" debe tratar al|strong="H4480" hombre a|strong="H3068" quien|strong="H4310" el|strong="H4310" rey|strong="H4428" desea|strong="H2654" honrar?”.
6 Hamã entrou, e o rei lhe perguntou: “O que devo fazer para honrar um homem que muito me agrada?”. Hamã pensou: “A quem o rei desejaria honrar senão a mim?”.
7 Así que le respondió al|strong="H4428" rey|strong="H4428": “Para el hombre a|strong="H3068" quien el rey|strong="H4428" desea|strong="H2654" honrar,
7 Por isso, respondeu: “Se o rei deseja honrar alguém,
8 traigan una de|strong="H5921" las|strong="H5921" túnicas reales|strong="H4428" que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" mismo usa y|strong="H5921" el|strong="H5921" caballo|strong="H5483" que|strong="H5921" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" monta|strong="H7392", y|strong="H5921" que|strong="H5921" le|strong="H5921" pongan en|strong="H5921" la|strong="H5921" cabeza|strong="H7218" la|strong="H5921" corona real|strong="H4428".
8 mande trazer um dos mantos que o rei costuma usar, e um cavalo no qual o rei costuma montar, e que tenha o emblema real na cabeça.
9 Entreguen luego la|strong="H5921" ropa y|strong="H5921" el|strong="H5921" caballo|strong="H5483" a|strong="H3068" uno de|strong="H5921" los|strong="H5921" oficiales más|strong="H5921" nobles del|strong="H5921" reino|strong="H4428", para|strong="H5921" que|strong="H5921" vistan al|strong="H5921" hombre a|strong="H3068" quien|strong="H6213" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" desea|strong="H2654" honrar. Llévenlo a|strong="H3068" caballo|strong="H5483" por|strong="H5921" la|strong="H5921" plaza de|strong="H5921" la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892", proclamando|strong="H7121" delante|strong="H6440" de|strong="H5921" él|strong="H5921": ‘¡Así|strong="H3602" es|strong="H3027" como|strong="H5921" se|strong="H5921" trata al|strong="H5921" hombre a|strong="H3068" quien|strong="H6213" el|strong="H5921" rey|strong="H4428" desea|strong="H2654" honrar!’”.
9 Ordene que o manto e o cavalo sejam entregues a um dos mais nobres oficiais do rei e que ele ponha o manto sobre o homem que o rei deseja honrar e o conduza pela praça da cidade sobre o cavalo do rei. Mande que o oficial proclame em alta voz: ‘Assim o rei faz a quem ele deseja honrar!’”.
10 Entonces|strong="H3651" el|strong="H3605" rey|strong="H4428" le ordenó a|strong="H3068" Amán|strong="H2001": “¡Date prisa! Toma|strong="H3947" la|strong="H3605" túnica y el|strong="H3605" caballo|strong="H5483", tal|strong="H3651" como|strong="H3651" lo|strong="H1697" dijiste|strong="H1696", y haz|strong="H6213" exactamente eso|strong="H3651" con el|strong="H3605" judío|strong="H3064" Mardoqueo, que|strong="H1697" está|strong="H3651" sentado|strong="H3427" a|strong="H3068" la|strong="H3605" puerta|strong="H8179" del palacio. No|strong="H6213" pases por|strong="H1697" alto ninguno|strong="H3605" de|strong="H1697" los|strong="H3427" detalles que|strong="H1697" sugeriste”.
10 “Excelente!”, disse o rei a Hamã. “Vá depressa pegar meu manto e meu cavalo e faça ao judeu Mardoqueu, que está sentado à porta do palácio, exatamente o que você sugeriu. Não se esqueça de nenhum detalhe!”
11 Amán|strong="H2001" tomó|strong="H3947" la túnica y el|strong="H6213" caballo|strong="H5483", vistió|strong="H3847" a|strong="H3068" Mardoqueo y lo|strong="H6213" llevó|strong="H3947" por|strong="H6440" la plaza de|strong="H6440" la ciudad|strong="H5892" proclamando|strong="H7121" delante|strong="H6440" de|strong="H6440" él|strong="H6213": “¡Así|strong="H3602" es como se trata al|strong="H4428" hombre a|strong="H3068" quien|strong="H6213" el|strong="H6213" rey|strong="H4428" desea|strong="H2654" honrar!”.
11 Então Hamã pegou o manto e o cavalo do rei, vestiu Mardoqueu com o manto e o conduziu sobre o cavalo pela praça da cidade, proclamando em alta voz: “Assim o rei faz a quem ele deseja honrar!”.
12 Después de esto, Mardoqueo regresó a|strong="H3068" su puesto en la puerta|strong="H8179" del palacio, pero Amán|strong="H2001" corrió a|strong="H3068" su casa|strong="H1004", muy avergonzado y cubriéndose la cara en señal de luto.
12 Depois disso, Mardoqueu voltou para a porta do palácio, mas Hamã correu para casa, abatido e humilhado.
13 Amán|strong="H2001" les contó|strong="H5608" a|strong="H3068" su|strong="H3588" esposa Zeres|strong="H2238" y|strong="H3588" a|strong="H3068" todos|strong="H3605" sus amigos lo|strong="H3808" que|strong="H3588" le había|strong="H3588" pasado. Entonces|strong="H3588" sus consejeros y|strong="H3588" su|strong="H3588" esposa le advirtieron: “Si|strong="H3588" ese Mardoqueo, ante|strong="H6440" quien|strong="H3605" ya empezaste a|strong="H3068" perder terreno, es|strong="H3588" de|strong="H3588" origen judío|strong="H3064", no|strong="H3808" vas a|strong="H3068" poder vencerlo. Ten por|strong="H3588" seguro que|strong="H3588" serás derrotado por|strong="H3588" él|strong="H3588"”.
13 Quando Hamã contou a Zeres, sua esposa, e a todos os seus amigos o que havia acontecido, seus conselheiros e sua esposa disseram: “Visto que Mardoqueu, diante de quem você foi humilhado, é judeu de nascimento, seus planos contra ele jamais serão bem-sucedidos. Você ficará arruinado se continuar a se opor a ele”.
14 Todavía|strong="H5750" estaban hablando|strong="H1696" cuando llegaron|strong="H5060" los|strong="H5973" oficiales del|strong="H5973" rey|strong="H4428" y se llevaron a|strong="H3068" Amán|strong="H2001" a|strong="H3068" toda prisa al|strong="H4428" banquete|strong="H4960" que Ester había|strong="H6213" preparado.
14 Enquanto ainda falavam, os eunucos do rei chegaram e, sem demora, levaram Hamã ao banquete que Ester havia preparado.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ester 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.