Esdras 8

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Estos son los|strong="H5973" jefes|strong="H7218" de|strong="H5973" familia y los|strong="H5973" antepasados de|strong="H5973" quienes regresaron conmigo|strong="H5973" de|strong="H5973" Babilonia a|strong="H3068" Jerusalén durante el|strong="H5973" reinado|strong="H4428" de|strong="H5973" Artajerjes:
1 Esta é uma lista dos chefes de família, com suas genealogias, aqueles que regressaram comigo da Babilônia durante o reinado do rei Artaxerxes:
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Finehas: Gersom.
2 da família de Fineias: Gérson; da família de Itamar: Daniel; da família de Davi: Hatus,
3 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Secanías (de|strong="H5973" la línea de|strong="H5973" Paros): Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" se registraron 150 hombres|strong="H1121".
3 descendente de Secanias; da família de Parós: Zacarias e 150 homens registrados com ele;
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Pahat Moab: Eliehoenai hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zerahías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 200 hombres|strong="H1121".
4 da família de Paate-Moabe: Elioenai, filho de Zeraías, e 200 homens registrados com ele;
5 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Secanías: el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 300 hombres|strong="H1121".
5 da família de Zatu: Secanias, filho de Jaaziel, e 300 homens registrados com ele;
6 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Adín|strong="H5720": Ebed|strong="H5651" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 50 hombres|strong="H1121".
6 da família de Adim: Ebede, filho de Jônatas, e 50 homens registrados com ele;
7 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Elam|strong="H5867": Jesaías|strong="H3470" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalía|strong="H6271", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 70 hombres|strong="H1121".
7 da família de Elão: Jesaías, filho de Atalias, e 70 homens registrados com ele;
8 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Sefatías: Zebadías|strong="H2069" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Miguel|strong="H4317", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 80 hombres|strong="H1121".
8 da família de Sefatias: Zebadias, filho de Micael, e 80 homens registrados com ele;
9 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Joab|strong="H3097": Obadías|strong="H5662" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 218 hombres|strong="H1121".
9 da família de Joabe: Obadias, filho de Jeiel, e 218 homens registrados com ele;
10 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Selomit: el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 160 hombres|strong="H1121".
10 da família de Bani: Selomite, filho de Josifias, e 160 homens registrados com ele;
11 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Bebai: Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 28 hombres|strong="H1121".
11 da família de Bebai: Zacarias, filho de Bebai, e 28 homens registrados com ele;
12 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803": Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 110 hombres|strong="H1121".
12 da família de Azgade: Joanã, filho de Hacatã, e 110 homens registrados com ele;
13 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Adonicam (los|strong="H1121" últimos en|strong="H5973" llegar): Elifelet, Jeiel|strong="H3273" y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos 60 hombres|strong="H1121".
13 da família de Adonicam, que chegaram depois: Elifelete, Jeiel e Semaías, e 60 homens registrados com eles;
14 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Bigvai: Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos 70 hombres|strong="H1121".
14 da família de Bigvai: Utai e Zacur, e 70 homens registrados com eles.
15 Reuní a|strong="H3068" toda esta|strong="H8033" gente|strong="H5971" junto|strong="H6908" al canal que|strong="H3808" corre hacia|strong="H8033" Ahava, y acampamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Al revisar a|strong="H3068" la gente|strong="H5971" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", me di cuenta de|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" había|strong="H4672" ni|strong="H3808" un solo levita.
15 Reuni os exilados perto do canal de Aava, e acampamos ali por três dias enquanto eu revisava as listas do povo e dos sacerdotes que haviam chegado. Descobri que nenhum levita se havia oferecido para nos acompanhar.
16 Entonces llamé a|strong="H3068" los líderes Eliezer, Ariel, Semaías|strong="H8098", Elnatán, Jarib|strong="H3402", Elnatán, Natán, Zacarías|strong="H2148" y Mesulam, y también a|strong="H3068" los maestros Joiarib|strong="H3114" y Elnatán.
16 Por isso, mandei chamar Eliézer, Ariel, Semaías, Elnatã, Jaribe, Elnatã, Natã, Zacarias e Mesulão, líderes do povo. Também mandei chamar Joiaribe e Elnatã, dois homens com discernimento.
17 Los|strong="H5921" envié|strong="H7760" a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" con|strong="H5921" Iddo, que|strong="H5921" era el|strong="H5921" jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" localidad de|strong="H5921" Casifia. Les|strong="H5921" dije|strong="H1696" exactamente lo|strong="H1697" que|strong="H5921" debían decirles a|strong="H3068" Iddo y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus parientes, los|strong="H5921" servidores del|strong="H5921" templo|strong="H1004" en|strong="H5921" ese lugar|strong="H4725", para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" enviaran servidores para|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
17 Enviei-os a Ido, chefe dos levitas em Casifia, para que pedissem a ele, a seus parentes e aos servidores do templo que nos enviassem ministros para o templo de Deus, em Jerusalém.
18 Como|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" bondadosa de|strong="H5921" nuestro Dios estaba con|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", nos|strong="H5921" enviaron a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274", un hombre|strong="H1121" muy capaz, descendiente de|strong="H5921" Mahli, quien era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878" y|strong="H5921" nieto|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Él|strong="H5921" vino con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" hermanos, 18 hombres|strong="H1121" en|strong="H5921" total.
18 Visto que a bondosa mão de nosso Deus estava sobre nós, eles nos enviaram Serebias, junto com 18 de seus filhos e parentes. Era um homem inteligente, descendente de Mali, descendente de Levi, filho de Israel.
19 También enviaron a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y a|strong="H3068" Jesaías|strong="H3470", de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", junto con sus hermanos y sus hijos|strong="H1121", 20 hombres|strong="H1121" más.
19 Também nos enviaram Hasabias, junto com Jesaías, dos descendentes de Merari, 20 de seus filhos e parentes,
20 Además|strong="H4480", enviaron a|strong="H3068" 220 servidores del|strong="H4480" templo. Estos|strong="H3605" eran trabajadores que|strong="H4480" David|strong="H1732" y sus oficiales habían asignado para|strong="H4480" ayudar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881". Todos|strong="H3605" ellos|strong="H4480" fueron|strong="H1732" registrados por|strong="H4480" nombre|strong="H8034".
20 e 220 servidores do templo. Os servidores do templo eram assistentes dos levitas, um grupo de trabalhadores do templo instituído pelo rei Davi e por seus oficiais. Todos estavam registrados por nome.
21 Allí|strong="H8033", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava, ordené un ayuno|strong="H6685" para|strong="H5921" que|strong="H4480" nos|strong="H5921" humilláramos ante|strong="H6440" nuestro Dios y|strong="H5921" le|strong="H5921" pidiéramos que|strong="H4480" nos|strong="H5921" guiara por|strong="H5921" un buen camino|strong="H1870" a|strong="H3068" nosotros|strong="H3605", a|strong="H3068" nuestros hijos y|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" nuestras pertenencias.
21 Ali, junto ao canal de Aava, ordenei que todos nós jejuássemos e nos humilhássemos diante de nosso Deus. Oramos para que ele nos proporcionasse uma viagem segura e nos protegesse, como também a nossos filhos e a nossos bens.
22 Me|strong="H4480" dio vergüenza pedirle al|strong="H5921" rey|strong="H4428" una escolta de|strong="H4480" soldados y|strong="H3588" caballería para|strong="H5921" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" protegieran de|strong="H4480" los|strong="H5921" enemigos en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870", porque|strong="H3588" ya le|strong="H5921" habíamos dicho al|strong="H5921" rey|strong="H4428": “Nuestro Dios protege a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" confían en|strong="H5921" él|strong="H5921", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" poder|strong="H3027" y|strong="H3588" su|strong="H3588" enojo se|strong="H5921" descargan contra|strong="H5921" quienes lo|strong="H5921" abandonan|strong="H5800"”.
22 Pois tive vergonha de pedir ao rei soldados e cavaleiros para nos acompanhar e nos proteger de inimigos ao longo do caminho. Afinal, tínhamos dito ao rei: “A bondosa mão de nosso Deus está sobre todos que o adoram, mas seu poder e sua ira estão contra todos que o abandonam”.
23 Así|strong="H2063" que|strong="H5921" ayunamos|strong="H6684" y|strong="H5921" le|strong="H5921" rogamos a|strong="H3068" nuestro Dios por|strong="H5921" nuestra seguridad, y|strong="H5921" él|strong="H5921" escuchó nuestra oración.
23 Assim, jejuamos e pedimos com fervor que nosso Deus cuidasse de nós, e ele atendeu à nossa oração.
24 Seleccioné a|strong="H3068" doce|strong="H8147" de|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548" principales|strong="H8269": a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274", a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y a|strong="H3068" diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus parientes.
24 Nomeei doze chefes dos sacerdotes — Serebias, Hasabias e outros dez sacerdotes —
25 Pesé|strong="H8254" delante de|strong="H8269" ellos|strong="H1992" la|strong="H3605" plata|strong="H3701", el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y los|strong="H1992" utensilios que|strong="H1992" el|strong="H3605" rey|strong="H4428", sus|strong="H1992" consejeros|strong="H3289", sus|strong="H1992" oficiales y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" israelitas habían dado como ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro Dios.
25 para ficarem encarregados do transporte da prata, do ouro e dos outros objetos que o rei, seu conselho, seus oficiais e todo o povo de Israel haviam doado para o templo de Deus.
26 Les|strong="H5921" entregué bajo inventario: 22,000 kilos de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,400 kilos en|strong="H5921" utensilios de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,400 kilos de|strong="H5921" oro|strong="H2091",
26 Pesei o tesouro ao entregá-lo, e seu total era: 22.750 quilos 3.500 quilos 3.500 quilos de ouro,
27 20 copas de oro|strong="H2091" que valían 1,000 monedas de oro|strong="H2091" (dracmas), y dos|strong="H8147" vasijas de bronce fino y brillante, tan valiosas como el oro|strong="H2091".
27 20 tigelas de ouro, cada uma pesando 8,6 quilos; 2 utensílios finos de bronze polido, tão valiosos como ouro.
28 Luego les dije: “Ustedes están consagrados a|strong="H3068" Yahvé, y estos utensilios también son sagrados|strong="H6944". La plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" son una ofrenda voluntaria|strong="H5071" para Yahvé, el Dios|strong="H3068" de sus antepasados.
28 Eu disse aos sacerdotes: “Vocês e esses tesouros foram consagrados ao S enhor . A prata e o ouro são ofertas voluntárias ao S enhor , o Deus de nossos antepassados.
29 Vigilen estos tesoros y|strong="H5704" cuídenlos hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los pesen ante|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548", los levitas|strong="H3881" y|strong="H5704" los líderes de|strong="H6440" las familias|strong="H1004" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalén, en|strong="H5704" las habitaciones del templo|strong="H1004" de|strong="H6440" Yahvé”.
29 Guardem bem esses tesouros até que os apresentem aos líderes dos sacerdotes, aos levitas e aos chefes de família de Israel, que os pesarão nos depósitos do templo do S enhor , em Jerusalém”.
30 Así que los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" se hicieron cargo de la plata|strong="H3701", el oro|strong="H2091" y los utensilios que yo había pesado, para|strong="H4948" llevarlos a|strong="H3068" Jerusalén, al templo|strong="H1004" de nuestro Dios.
30 Os sacerdotes e os levitas aceitaram a responsabilidade de transportar esses tesouros de prata e de ouro até o templo de nosso Deus, em Jerusalém.
31 El|strong="H5921" día doce|strong="H8147" del|strong="H5921" primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" partimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava hacia|strong="H1870" Jerusalén. Nuestro Dios nos|strong="H5921" protegió durante el|strong="H5921" viaje|strong="H1870" y|strong="H5921" nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" enemigos y|strong="H5921" de|strong="H5921" asaltantes en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Levantamos acampamento junto ao canal de Aava, no dia 19 de abril, e partimos para Jerusalém. E a mão de nosso Deus nos protegeu e nos guardou de inimigos e bandidos ao longo do caminho.
32 Cuando|strong="H3117" llegamos a|strong="H3068" Jerusalén, descansamos tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 Assim, chegamos em segurança a Jerusalém, onde descansamos por três dias.
33 Al|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117", pesamos la|strong="H5921" plata|strong="H3701", el|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" los|strong="H1121" utensilios en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios y|strong="H5921" se|strong="H5921" los|strong="H1121" entregamos al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías. Con|strong="H5973" él|strong="H5921" estaban Eleazar hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finehas, y|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442" y|strong="H5921" Noadías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi.
33 No quarto dia depois de nossa chegada, a prata, o ouro e os utensílios valiosos foram pesados no templo de nosso Deus e entregues a Meremote, filho do sacerdote Urias. Estavam com ele Eleazar, filho de Fineias, e os levitas Jozabade, filho de Jesua, e Noadias, filho de Binui.
34 Se|strong="H1931" contó y se|strong="H1931" pesó|strong="H4948" cada|strong="H3605" objeto, y el|strong="H1931" peso|strong="H4948" total quedó registrado en ese|strong="H1931" mismo|strong="H1931" momento.
34 Pesaram e contaram tudo, e o peso total foi registrado oficialmente.
35 Entonces los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían regresado del|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473" ofrecieron holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": 12 toros|strong="H6499" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", 96 carneros, 77 corderos|strong="H3532" y|strong="H5921" 12 machos|strong="H6842" cabríos como|strong="H5921" sacrificio por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403". Todo|strong="H3605" esto fue un holocausto|strong="H5930" para|strong="H5921" Yahvé.
35 Os exilados que haviam regressado do cativeiro ofereceram holocaustos ao Deus de Israel. Apresentaram 12 touros por todo o povo de Israel, 96 carneiros e 77 cordeiros. Também apresentaram 12 bodes como oferta pelo pecado. Tudo isso foi oferecido como holocausto ao S enhor .
36 Después entregaron las órdenes del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" los representantes reales|strong="H4428" y a|strong="H3068" los gobernadores|strong="H6346" de|strong="H5971" la provincia al|strong="H4428" otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", quienes brindaron su apoyo al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios.
36 Os decretos do rei foram entregues aos oficiais que ocupavam os cargos mais elevados e aos governadores da província a oeste do rio Eufrates, que passaram a apoiar o povo e o templo de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.