Esdras 8
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 Estos son los|strong="H5973" jefes|strong="H7218" de|strong="H5973" familia y los|strong="H5973" antepasados de|strong="H5973" quienes regresaron conmigo|strong="H5973" de|strong="H5973" Babilonia a|strong="H3068" Jerusalén durante el|strong="H5973" reinado|strong="H4428" de|strong="H5973" Artajerjes:
1 Estes são, os chefes dos seus pais, e esta é a genealogia daqueles que subiram comigo de Babilônia, no reinado do rei Artaxerxes.
2 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Finehas: Gersom.
2 Dos filhos de Fineias: Gérson; dos filhos de Itamar: Daniel; dos filhos de Davi: Hatus.
3 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Secanías (de|strong="H5973" la línea de|strong="H5973" Paros): Zacarías|strong="H2148", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" se registraron 150 hombres|strong="H1121".
3 Dos filhos de Secanias e dos filhos de Parós, Zacarias, e com ele foram considerados pelas genealogias dos homens, cento e cinquenta.
4 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Pahat Moab: Eliehoenai hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Zerahías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 200 hombres|strong="H1121".
4 Dos filhos de Paate-Moabe: Elioenai, filho de Zeraías, e com ele, duzentos homens.
5 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Secanías: el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jahaziel|strong="H3166", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 300 hombres|strong="H1121".
5 Dos filhos de Secanias: o filho de Jaaziel, e com ele trezentos homens.
6 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Adín|strong="H5720": Ebed|strong="H5651" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jonatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 50 hombres|strong="H1121".
6 Dos filhos de Adim: Ebede, o filho de Jônatas, e com ele cinquenta homens.
7 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Elam|strong="H5867": Jesaías|strong="H3470" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Atalía|strong="H6271", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 70 hombres|strong="H1121".
7 E dos filhos de Elão: Jesaías, o filho de Atalias, e com ele setenta homens.
8 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Sefatías: Zebadías|strong="H2069" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Miguel|strong="H4317", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 80 hombres|strong="H1121".
8 E dos filhos de Sefatias: Zebadias, o filho de Micael, e com ele oitenta homens.
9 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Joab|strong="H3097": Obadías|strong="H5662" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Jehiel|strong="H3171", y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 218 hombres|strong="H1121".
9 Dos filhos de Joabe: Obadias, filho de Jeiel, e com ele duzentos e dezoito homens.
10 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Selomit: el|strong="H5973" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Josifías, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 160 hombres|strong="H1121".
10 E dos filhos de Selomite: o filho de Josifias, e com ele cento e sessenta homens.
11 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Bebai: Zacarías|strong="H2148" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Bebai, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 28 hombres|strong="H1121".
11 E dos filhos de Bebai: Zacarias, o filho de Bebai, e com ele vinte e oito homens.
12 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Azgad|strong="H5803": Johanán|strong="H3110" hijo|strong="H1121" de|strong="H5973" Hacatán, y con|strong="H5973" él|strong="H5973" 110 hombres|strong="H1121".
12 E dos filhos de Azgade: Joanã, o filho de Hacatã, e com ele cento e dez homens.
13 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Adonicam (los|strong="H1121" últimos en|strong="H5973" llegar): Elifelet, Jeiel|strong="H3273" y Semaías|strong="H8098", y con|strong="H5973" ellos 60 hombres|strong="H1121".
13 E dos últimos filhos de Adonicão, cujos nomes são estes: Elifelete, Jeiel e Semaías, e com eles sessenta homens.
14 De|strong="H5973" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H5973" Bigvai: Utai|strong="H5793" y Zabud, y con|strong="H5973" ellos 70 hombres|strong="H1121".
14 Dos filhos também de Bigvai: Utai e Zabude, e com eles setenta homens.
15 Reuní a|strong="H3068" toda esta|strong="H8033" gente|strong="H5971" junto|strong="H6908" al canal que|strong="H3808" corre hacia|strong="H8033" Ahava, y acampamos allí|strong="H8033" tres|strong="H7969" días|strong="H3117". Al revisar a|strong="H3068" la gente|strong="H5971" y a|strong="H3068" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", me di cuenta de|strong="H1121" que|strong="H3808" no|strong="H3808" había|strong="H4672" ni|strong="H3808" un solo levita.
15 E eu reuni a todos junto ao rio que corre para Aava; e ali nós permanecemos três dias em tendas; e eu vi o povo, e os sacerdotes, e ali não encontrei nenhum dos filhos de Levi.
16 Entonces llamé a|strong="H3068" los líderes Eliezer, Ariel, Semaías|strong="H8098", Elnatán, Jarib|strong="H3402", Elnatán, Natán, Zacarías|strong="H2148" y Mesulam, y también a|strong="H3068" los maestros Joiarib|strong="H3114" y Elnatán.
16 Então eu mandei chamar a Eliézer, a Ariel, a Semaías, e a Elnatã, e a Jaribe, e a Elnatã, e a Natã, e a Zacarias, e a Mesulão, homens principais; também a Joiaribe, e a Elnatã, homens de entendimento.
17 Los|strong="H5921" envié|strong="H7760" a|strong="H3068" hablar|strong="H1696" con|strong="H5921" Iddo, que|strong="H5921" era el|strong="H5921" jefe|strong="H7218" en|strong="H5921" la|strong="H5921" localidad de|strong="H5921" Casifia. Les|strong="H5921" dije|strong="H1696" exactamente lo|strong="H1697" que|strong="H5921" debían decirles a|strong="H3068" Iddo y|strong="H5921" a|strong="H3068" sus parientes, los|strong="H5921" servidores del|strong="H5921" templo|strong="H1004" en|strong="H5921" ese lugar|strong="H4725", para|strong="H5921" que|strong="H5921" nos|strong="H5921" enviaran servidores para|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios.
17 E eu os enviei com mandamento para Ido, o chefe no lugar chamado Casifia, e eu lhes disse o que eles deveriam dizer para Ido, e para os seus irmãos, os netineus, no lugar chamado Casifia, para que eles nos trouxessem ministros para a casa do nosso Deus.
18 Como|strong="H5921" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" bondadosa de|strong="H5921" nuestro Dios estaba con|strong="H5921" nosotros|strong="H5921", nos|strong="H5921" enviaron a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274", un hombre|strong="H1121" muy capaz, descendiente de|strong="H5921" Mahli, quien era|strong="H1121" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Leví|strong="H3878" y|strong="H5921" nieto|strong="H1121" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478". Él|strong="H5921" vino con|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" y|strong="H5921" hermanos, 18 hombres|strong="H1121" en|strong="H5921" total.
18 E pela boa mão do nosso Deus sobre nós eles nos trouxeram um homem de entendimento, dos filhos de Mali, o filho de Levi, o filho de Israel; e Serebias, com os seus filhos e os seus irmãos, dezoito;
19 También enviaron a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y a|strong="H3068" Jesaías|strong="H3470", de|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H1121" Merari|strong="H4847", junto con sus hermanos y sus hijos|strong="H1121", 20 hombres|strong="H1121" más.
19 e Hasabias e com ele Jesaías, dos filhos de Merari, os seus irmãos e os seus filhos, vinte;
20 Además|strong="H4480", enviaron a|strong="H3068" 220 servidores del|strong="H4480" templo. Estos|strong="H3605" eran trabajadores que|strong="H4480" David|strong="H1732" y sus oficiales habían asignado para|strong="H4480" ayudar a|strong="H3068" los|strong="H3605" levitas|strong="H3881". Todos|strong="H3605" ellos|strong="H4480" fueron|strong="H1732" registrados por|strong="H4480" nombre|strong="H8034".
20 também dos netineus, aos quais Davi e os príncipes haviam indicado para o serviço dos levitas, duzentos e vinte netineus; todos eles foram designados por nome.
21 Allí|strong="H8033", junto|strong="H5921" al|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava, ordené un ayuno|strong="H6685" para|strong="H5921" que|strong="H4480" nos|strong="H5921" humilláramos ante|strong="H6440" nuestro Dios y|strong="H5921" le|strong="H5921" pidiéramos que|strong="H4480" nos|strong="H5921" guiara por|strong="H5921" un buen camino|strong="H1870" a|strong="H3068" nosotros|strong="H3605", a|strong="H3068" nuestros hijos y|strong="H5921" a|strong="H3068" todas|strong="H3605" nuestras pertenencias.
21 Então, eu proclamei ali um jejum, junto ao rio de Aava, para que nós pudéssemos nos humilhar diante de Deus, para buscar dele um caminho reto para nós, e para os nossos pequenos, e para toda a nossa fazenda.
22 Me|strong="H4480" dio vergüenza pedirle al|strong="H5921" rey|strong="H4428" una escolta de|strong="H4480" soldados y|strong="H3588" caballería para|strong="H5921" que|strong="H3588" nos|strong="H5921" protegieran de|strong="H4480" los|strong="H5921" enemigos en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870", porque|strong="H3588" ya le|strong="H5921" habíamos dicho al|strong="H5921" rey|strong="H4428": “Nuestro Dios protege a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" que|strong="H3588" confían en|strong="H5921" él|strong="H5921", pero|strong="H3588" su|strong="H3588" poder|strong="H3027" y|strong="H3588" su|strong="H3588" enojo se|strong="H5921" descargan contra|strong="H5921" quienes lo|strong="H5921" abandonan|strong="H5800"”.
22 Pois eu estava envergonhado em requerer do rei uma tropa de soldados e cavaleiros para nos ajudar contra o inimigo pelo caminho; porque nós havíamos falado ao rei, dizendo: A mão do nosso Deus está sobre todos os que o buscam para o bem; mas o seu poder e a sua ira estão contra todos aqueles que o desprezam.
23 Así|strong="H2063" que|strong="H5921" ayunamos|strong="H6684" y|strong="H5921" le|strong="H5921" rogamos a|strong="H3068" nuestro Dios por|strong="H5921" nuestra seguridad, y|strong="H5921" él|strong="H5921" escuchó nuestra oración.
23 Assim, jejuamos e buscamos o nosso Deus por isto; e ele moveu-se por nós.
24 Seleccioné a|strong="H3068" doce|strong="H8147" de|strong="H5973" los|strong="H5973" sacerdotes|strong="H3548" principales|strong="H8269": a|strong="H3068" Serebías|strong="H8274", a|strong="H3068" Hasabías|strong="H2811" y a|strong="H3068" diez|strong="H6235" de|strong="H5973" sus parientes.
24 Então, eu separei doze dos chefes dos sacerdotes, Serebias, Hasabias e com eles dez de seus irmãos,
25 Pesé|strong="H8254" delante de|strong="H8269" ellos|strong="H1992" la|strong="H3605" plata|strong="H3701", el|strong="H3605" oro|strong="H2091" y los|strong="H1992" utensilios que|strong="H1992" el|strong="H3605" rey|strong="H4428", sus|strong="H1992" consejeros|strong="H3289", sus|strong="H1992" oficiales y todos|strong="H3605" los|strong="H1992" israelitas habían dado como ofrenda|strong="H8641" para el|strong="H3605" templo|strong="H1004" de|strong="H8269" nuestro Dios.
25 e pesei-lhes a prata, e o ouro, e os vasos, a saber a oferta para a casa do nosso Deus, a qual tinham oferecido o rei, e os seus conselheiros, e os seus senhores, e todo o Israel presente ali.
26 Les|strong="H5921" entregué bajo inventario: 22,000 kilos de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,400 kilos en|strong="H5921" utensilios de|strong="H5921" plata|strong="H3701", 3,400 kilos de|strong="H5921" oro|strong="H2091",
26 Eu até pesei em suas mãos seiscentos e cinquenta talentos de prata, e em vasos de prata cem talentos, e cem talentos de ouro,
27 20 copas de oro|strong="H2091" que valían 1,000 monedas de oro|strong="H2091" (dracmas), y dos|strong="H8147" vasijas de bronce fino y brillante, tan valiosas como el oro|strong="H2091".
27 também vinte bacias de ouro de mil dracmas, e dois vasos de fino cobre, preciosos como ouro.
28 Luego les dije: “Ustedes están consagrados a|strong="H3068" Yahvé, y estos utensilios también son sagrados|strong="H6944". La plata|strong="H3701" y el oro|strong="H2091" son una ofrenda voluntaria|strong="H5071" para Yahvé, el Dios|strong="H3068" de sus antepasados.
28 E eu disse-lhes: Vós sois santos para o SENHOR; os vasos também são santos; e a prata e o ouro são uma oferta voluntária ao SENHOR Deus dos vossos pais.
29 Vigilen estos tesoros y|strong="H5704" cuídenlos hasta|strong="H5704" que|strong="H5704" los pesen ante|strong="H6440" los jefes|strong="H8269" de|strong="H6440" los sacerdotes|strong="H3548", los levitas|strong="H3881" y|strong="H5704" los líderes de|strong="H6440" las familias|strong="H1004" de|strong="H6440" Israel|strong="H3478" en|strong="H5704" Jerusalén, en|strong="H5704" las habitaciones del templo|strong="H1004" de|strong="H6440" Yahvé”.
29 Atentai, e guardai-os, até que os peseis diante dos chefes dos sacerdotes e dos levitas, e dos chefes dos pais de Israel, em Jerusalém, nas câmaras da casa do SENHOR.
30 Así que los sacerdotes|strong="H3548" y los levitas|strong="H3881" se hicieron cargo de la plata|strong="H3701", el oro|strong="H2091" y los utensilios que yo había pesado, para|strong="H4948" llevarlos a|strong="H3068" Jerusalén, al templo|strong="H1004" de nuestro Dios.
30 Assim, receberam os sacerdotes e os levitas o peso da prata, e do ouro, e os vasos, para trazê-los a Jerusalém, até a casa do nosso Deus.
31 El|strong="H5921" día doce|strong="H8147" del|strong="H5921" primer|strong="H7223" mes|strong="H2320" partimos del|strong="H5921" río|strong="H5104" Ahava hacia|strong="H1870" Jerusalén. Nuestro Dios nos|strong="H5921" protegió durante el|strong="H5921" viaje|strong="H1870" y|strong="H5921" nos|strong="H5921" libró|strong="H5337" de|strong="H5921" enemigos y|strong="H5921" de|strong="H5921" asaltantes en|strong="H5921" el|strong="H5921" camino|strong="H1870".
31 Então, nós partimos do rio de Aava, no décimo segundo dia do primeiro mês, para irmos a Jerusalém; e a mão do nosso Deus estava sobre nós, e ele nos livrou da mão do inimigo, e dos que nos armavam ciladas pelo caminho.
32 Cuando|strong="H3117" llegamos a|strong="H3068" Jerusalén, descansamos tres|strong="H7969" días|strong="H3117".
32 E chegamos a Jerusalém, e permanecemos ali três dias.
33 Al|strong="H5921" cuarto|strong="H7243" día|strong="H3117", pesamos la|strong="H5921" plata|strong="H3701", el|strong="H5921" oro|strong="H2091" y|strong="H5921" los|strong="H1121" utensilios en|strong="H5921" el|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" nuestro Dios y|strong="H5921" se|strong="H5921" los|strong="H1121" entregamos al|strong="H5921" sacerdote|strong="H3548" Meremot hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Urías. Con|strong="H5973" él|strong="H5921" estaban Eleazar hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Finehas, y|strong="H5921" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" Jozabad|strong="H3107" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jesúa|strong="H3442" y|strong="H5921" Noadías hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Binúi.
33 Ora, no quarto dia se pesou a prata e o ouro e os vasos na casa do nosso Deus pela mão de Meremote, o filho de Urias, o sacerdote; e com ele estava Eleazar, o filho de Fineias, e com eles estavam Jozabade, o filho de Jesuá, e Noadias, o filho de Binui, levitas;
34 Se|strong="H1931" contó y se|strong="H1931" pesó|strong="H4948" cada|strong="H3605" objeto, y el|strong="H1931" peso|strong="H4948" total quedó registrado en ese|strong="H1931" mismo|strong="H1931" momento.
34 por número e por peso de cada um; e todo o peso foi escrito naquele momento.
35 Entonces los|strong="H1121" que|strong="H5921" habían regresado del|strong="H5921" cautiverio|strong="H1473" ofrecieron holocaustos|strong="H5930" al|strong="H5921" Dios|strong="H3068" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478": 12 toros|strong="H6499" por|strong="H5921" todo|strong="H3605" Israel|strong="H3478", 96 carneros, 77 corderos|strong="H3532" y|strong="H5921" 12 machos|strong="H6842" cabríos como|strong="H5921" sacrificio por|strong="H5921" el|strong="H5921" pecado|strong="H2403". Todo|strong="H3605" esto fue un holocausto|strong="H5930" para|strong="H5921" Yahvé.
35 Os filhos do cativeiro que tinham voltado do exílio, ofereceram ofertas queimadas ao Deus de Israel, doze novilhos por todo o Israel, noventa e seis carneiros, setenta e sete cordeiros, doze bodes como uma oferta pelo pecado; tudo isso foi uma oferta queimada ao SENHOR.
36 Después entregaron las órdenes del rey|strong="H4428" a|strong="H3068" los representantes reales|strong="H4428" y a|strong="H3068" los gobernadores|strong="H6346" de|strong="H5971" la provincia al|strong="H4428" otro lado|strong="H5676" del río|strong="H5104", quienes brindaron su apoyo al|strong="H4428" pueblo|strong="H5971" y al|strong="H4428" templo|strong="H1004" de|strong="H5971" Dios.
36 E entregaram os decretos do rei aos tenentes do rei, e aos governadores deste lado do rio; e eles apoiaram o povo, e a casa de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.