Eclesiastes 5

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Cuida tus pasos cuando|strong="H3588" vayas a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa de|strong="H5921" Dios. Es|strong="H1961" mejor acercarse a|strong="H3068" escuchar que|strong="H3588" ofrecer sacrificios como|strong="H3588" los|strong="H5921" necios, que|strong="H3588" ni siquiera se|strong="H1961" dan cuenta|strong="H1697" de|strong="H5921" que|strong="H3588" hacen mal.
1 Vê onde pões teu pé quando entras no templo do Senhor. Mais vale a obediência que os sacrifícios dos insensatos, porque eles só sabem fazer o mal.
2 No|strong="H3588" te|strong="H3588" precipites a|strong="H3068" hablar|strong="H1697", ni dejes que|strong="H3588" tu corazón se apresure a|strong="H3068" prometer nada|strong="H1697" delante de|strong="H3588" Dios. Recuerda que|strong="H3588" Dios está en|strong="H3588" el|strong="H3588" cielo y|strong="H3588" tú estás en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra; por|strong="H3588" lo|strong="H1697" tanto, habla|strong="H1697" poco.
2 Não te apresses em abrir a boca; que teu coração não se apresse em proferir palavras diante de Deus, porque Deus está no céu, e tu na terra; que tuas palavras sejam, portanto, pouco numerosas.
3 Así|strong="H3588" como|strong="H3588" los|strong="H3588" sueños nacen de|strong="H3588" muchas preocupaciones, las tonterías del necio|strong="H3684" nacen de|strong="H3588" hablar demasiado.
3 Porque muitas ocupações geram sonhos, e a torrente de palavras faz nascer resoluções insensatas.
4 Cuando le hagas una promesa|strong="H5087" a|strong="H3068" Dios, no|strong="H3808" tardes en cumplirla, porque|strong="H3808" a|strong="H3068" él no|strong="H3808" le agradan los necios. ¡Cumple|strong="H7999" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" prometes!
4 Quando fizeres um voto a Deus, realiza-o sem delonga, porque aos insensatos Deus não é favorável. Portanto, cumpre teu voto.
5 Es|strong="H1931" mejor no|strong="H3588" prometer nada, que|strong="H3588" prometer y|strong="H3588" no|strong="H3588" cumplir.
5 Mais vale não fazer voto, que prometer a não ser fiel à promessa.
6 No|strong="H3588" permitas que|strong="H3588" tu boca te|strong="H3588" haga pecar, ni luego le digas al enviado del templo que|strong="H3588" fue un error. ¿Para|strong="H3588" qué|strong="H3588" hacer que|strong="H3588" Dios se enoje por|strong="H3588" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" dices|strong="H1697" y|strong="H3588" destruya lo|strong="H1697" que|strong="H3588" has logrado con|strong="H3588" tanto|strong="H7235" esfuerzo?
6 Não permitas à tua boca fazer pecar a tua carne, e não digas ao sacerdote que isto foi apenas uma inadvertência, para não suceder que Deus se irrite com essas palavras e reduza a nada tua empresa.
7 Entre|strong="H5921" tantos sueños y|strong="H3588" tantas palabras, no|strong="H3588" falta la|strong="H5921" vanidad; pero|strong="H3588" tú, muestra reverencia a|strong="H3068" Dios.
7 Porque muitos cuidados geram sonhos, e a torrente de palavras, despropósitos. Assim, pois, teme a Deus.
8 Si|strong="H1931" en alguna|strong="H3605" región ves que|strong="H1931" se|strong="H1931" oprime al|strong="H4428" pobre y que|strong="H1931" se|strong="H1931" violan el|strong="H1931" derecho y la|strong="H1931" justicia, no se|strong="H1931" sorprendan por|strong="H4428" ello|strong="H1931". Pues|strong="H1931" a|strong="H3068" un alto oficial lo|strong="H1931" vigila otro más alto, y por|strong="H4428" encima de ellos|strong="H1931" hay otros más altos todavía.
8 Se vires na região a opressão do pobre, ou a violação do direito e da justiça, não te admires, porque o que é grande é observado por outro maior e ambos por maiores ainda.
9 Con|strong="H1571" todo, lo|strong="H2088" mejor para un país es|strong="H2088" que|strong="H4310" el|strong="H4310" rey se|strong="H3808" preocupe por|strong="H2088" cultivar los campos.
9 Sob todos os pontos de vista, uma vantagem para uma nação é um rei para um país cultivado.
10 El|strong="H3588" que|strong="H3588" ama el|strong="H3588" dinero, nunca|strong="H3588" tiene suficiente; el|strong="H3588" que|strong="H3588" ama las riquezas, nunca|strong="H3588" está satisfecho con|strong="H3588" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" gana. ¡También esto es|strong="H3588" vanidad!
10 Aquele que ama o dinheiro nunca se fartará, e aquele que ama a riqueza não tira dela proveito. Também isso é vaidade.
11 Mientras más|strong="H7235" bienes hay, más|strong="H7235" gente hay para gastarlos. ¿Y|strong="H3068" qué gana el dueño con tenerlos, aparte de quedarse mirándolos?
11 Quando abundam os bens, numerosos são os que comem, e que vantagem há para os seus possuidores, senão ver como se comportam?
12 El que trabaja duerme tranquilo, coma mucho o|strong="H3068" coma poco; pero al|strong="H8478" rico sus riquezas|strong="H6239" no lo dejan dormir.
12 Doce é o sono dos trabalhador, tenha ele pouco ou muito para comer; mas a abundância do rico o impede de dormir.
13 Hay algo|strong="H3972" muy triste|strong="H7451" que|strong="H1931" he visto bajo el|strong="H1931" sol: gente que|strong="H1931" acumula riquezas|strong="H6239" para su|strong="H1931" propio mal|strong="H7451".
13 Vi uma dolorosa miséria debaixo do sol: as riquezas que um possuidor guarda para sua desgraça.
14 Esas riquezas se|strong="H3808" pierden en|strong="H3318" un mal negocio, y si|strong="H3808" el dueño tiene un hijo, ya no|strong="H3808" le queda nada|strong="H3808" que|strong="H3808" dejarle.
14 Caso essas riquezas venham a se perder em conseqüência de algum desagradável acontecimento, se ele tiver um filho, nada lhe restará na sua mão.
15 Tal|strong="H3651" como|strong="H4100" nació del vientre de|strong="H7451" su madre, así|strong="H3651" se|strong="H3651" va|strong="H3068": desnudo y|strong="H1571" sin nada|strong="H3605", tal|strong="H3651" como|strong="H4100" vino|strong="H3212" al mundo. De|strong="H7451" tanto|strong="H3651" trabajar|strong="H5998", no|strong="H4100" se|strong="H3651" lleva|strong="H3212" nada|strong="H3605" que|strong="H4100" pueda sostener en|strong="H3212" sus manos.
15 Nu saiu ele do ventre de sua mãe, tão nu como veio sairá desta vida, e, pelo seu trabalho, nada receberá que possa levar em suas mãos.
16 Esto es|strong="H7235" realmente lamentable: que|strong="H1571" el|strong="H3605" hombre se vaya tal como|strong="H1571" vino. ¿Y|strong="H3068" qué|strong="H1571" provecho saca de tanto|strong="H7235" trabajar para el|strong="H3605" viento?
16 Sim, é uma dolorosa miséria que ele se vá assim como veio; e que vantagem terá ele por ter trabalhado para o vento?
17 Toda|strong="H3605" su|strong="H1931" vida|strong="H2416" se|strong="H1931" la|strong="H1931" pasa comiendo en|strong="H3588" la|strong="H1931" oscuridad, lleno de|strong="H3588" frustración, de|strong="H3588" enfermedades y|strong="H3588" de|strong="H3588" enojo.
17 Todos os seus dias foram consumidos numa sombria dor, em extrema amargura, no sofrimento e na irritação.
18 He visto que|strong="H4480" lo|strong="H1931" mejor y|strong="H1571" lo|strong="H1931" más|strong="H4480" agradable para|strong="H4480" el|strong="H1931" hombre es|strong="H1931" comer y|strong="H1571" beber, y|strong="H1571" disfrutar de|strong="H4480" los|strong="H3605" resultados de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" esfuerzo que|strong="H4480" hace bajo el|strong="H1931" sol, durante los|strong="H3605" contados días de|strong="H4480" vida que|strong="H4480" Dios le|strong="H1931" da|strong="H5414"; porque eso|strong="H1931" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" que|strong="H4480" le|strong="H1931" corresponde.
18 Eis o que eu reconheci ser bom: que é conveniente ao homem comer, beber, gozar de bem-estar em todo o trabalho ao qual ele se dedica debaixo do sol, durante todos os dias de vida que Deus lhe der. Esta é a sua parte.
19 Además|strong="H3588", si|strong="H3588" Dios le da a|strong="H3068" alguien abundancia|strong="H7235" y|strong="H3588" riquezas, y|strong="H3588" también le permite disfrutar de|strong="H3588" ellas, aceptar su|strong="H3588" realidad y|strong="H3588" alegrarse en|strong="H3588" su|strong="H3588" trabajo, esto es|strong="H3588" un regalo de|strong="H3588" Dios.
19 Se Deus dá ao homem bens e riquezas, e lhe concede delas comer e delas tomar sua parte, e se alegrar no seu trabalho, isso é um dom de Deus.
20 Así no se detiene a|strong="H3068" pensar tanto en los años de su vida, porque Dios lo mantiene ocupado con la alegría de su corazón.
20 Ele não pensa no número dos dias de sua vida, quando Deus derrama em seu coração a alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.