Eclesiastes 5

spabll (SPABLL) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Cuida tus pasos cuando|strong="H3588" vayas a|strong="H3068" la|strong="H5921" casa de|strong="H5921" Dios. Es|strong="H1961" mejor acercarse a|strong="H3068" escuchar que|strong="H3588" ofrecer sacrificios como|strong="H3588" los|strong="H5921" necios, que|strong="H3588" ni siquiera se|strong="H1961" dan cuenta|strong="H1697" de|strong="H5921" que|strong="H3588" hacen mal.
1 Tenha cuidado quando for ao Templo. Não ofereça o seu sacrifício como fazem os tolos, que nem sabem que não estão fazendo isso da maneira certa. Vá pronto para ouvir e obedecer a Deus.
2 No|strong="H3588" te|strong="H3588" precipites a|strong="H3068" hablar|strong="H1697", ni dejes que|strong="H3588" tu corazón se apresure a|strong="H3068" prometer nada|strong="H1697" delante de|strong="H3588" Dios. Recuerda que|strong="H3588" Dios está en|strong="H3588" el|strong="H3588" cielo y|strong="H3588" tú estás en|strong="H3588" la|strong="H3588" tierra; por|strong="H3588" lo|strong="H1697" tanto, habla|strong="H1697" poco.
2 Pense bem antes de falar e não faça a Deus nenhuma promessa apressada. Deus está no céu, e você, aqui na terra; portanto, fale pouco.
3 Así|strong="H3588" como|strong="H3588" los|strong="H3588" sueños nacen de|strong="H3588" muchas preocupaciones, las tonterías del necio|strong="H3684" nacen de|strong="H3588" hablar demasiado.
3 Quanto mais você se preocupar, mais pesadelos terá; e, quanto mais você falar, mais tolices dirá.
4 Cuando le hagas una promesa|strong="H5087" a|strong="H3068" Dios, no|strong="H3808" tardes en cumplirla, porque|strong="H3808" a|strong="H3068" él no|strong="H3808" le agradan los necios. ¡Cumple|strong="H7999" lo|strong="H3808" que|strong="H3808" prometes!
4 Assim, quando você fizer uma promessa a Deus, cumpra logo essa promessa. Ele não gosta de tolos; portanto, faça o que prometeu.
5 Es|strong="H1931" mejor no|strong="H3588" prometer nada, que|strong="H3588" prometer y|strong="H3588" no|strong="H3588" cumplir.
5 É melhor não prometer nada do que fazer uma promessa e não cumprir.
6 No|strong="H3588" permitas que|strong="H3588" tu boca te|strong="H3588" haga pecar, ni luego le digas al enviado del templo que|strong="H3588" fue un error. ¿Para|strong="H3588" qué|strong="H3588" hacer que|strong="H3588" Dios se enoje por|strong="H3588" lo|strong="H1697" que|strong="H3588" dices|strong="H1697" y|strong="H3588" destruya lo|strong="H1697" que|strong="H3588" has logrado con|strong="H3588" tanto|strong="H7235" esfuerzo?
6 Não deixe que as suas próprias palavras o façam pecar. Assim, você não terá de dizer ao sacerdote que o que você queria dizer não era bem aquilo. Para que fazer Deus ficar irado com você? Por que deixar que ele destrua as coisas que você conseguiu com o seu trabalho?
7 Entre|strong="H5921" tantos sueños y|strong="H3588" tantas palabras, no|strong="H3588" falta la|strong="H5921" vanidad; pero|strong="H3588" tú, muestra reverencia a|strong="H3068" Dios.
7 Mesmo nos seus muitos sonhos, em todas as suas ilusões e em tudo o que disser, você deve temer a Deus .
8 Si|strong="H1931" en alguna|strong="H3605" región ves que|strong="H1931" se|strong="H1931" oprime al|strong="H4428" pobre y que|strong="H1931" se|strong="H1931" violan el|strong="H1931" derecho y la|strong="H1931" justicia, no se|strong="H1931" sorprendan por|strong="H4428" ello|strong="H1931". Pues|strong="H1931" a|strong="H3068" un alto oficial lo|strong="H1931" vigila otro más alto, y por|strong="H4428" encima de ellos|strong="H1931" hay otros más altos todavía.
8 Não fique admirado quando você notar em algum lugar o governo fazendo injustiça, perseguindo os pobres e negando os direitos deles. Pois cada autoridade é protegida pela que está acima dela, e as duas são acobertadas pelas autoridades superiores.
9 Con|strong="H1571" todo, lo|strong="H2088" mejor para un país es|strong="H2088" que|strong="H4310" el|strong="H4310" rey se|strong="H3808" preocupe por|strong="H2088" cultivar los campos.
9 Elas dizem: “Toda gente tira proveito da terra, mas o rei depende daquilo que recebe das colheitas.”
10 El|strong="H3588" que|strong="H3588" ama el|strong="H3588" dinero, nunca|strong="H3588" tiene suficiente; el|strong="H3588" que|strong="H3588" ama las riquezas, nunca|strong="H3588" está satisfecho con|strong="H3588" lo|strong="H4100" que|strong="H3588" gana. ¡También esto es|strong="H3588" vanidad!
10 Quem ama o dinheiro nunca ficará satisfeito; quem tem a ambição de ficar rico nunca terá tudo o que quer. Isso também é ilusão.
11 Mientras más|strong="H7235" bienes hay, más|strong="H7235" gente hay para gastarlos. ¿Y|strong="H3068" qué gana el dueño con tenerlos, aparte de quedarse mirándolos?
11 Quanto mais rica é a pessoa, mais bocas tem para alimentar. E o que ela ganha com isso é apenas saber que é rica.
12 El que trabaja duerme tranquilo, coma mucho o|strong="H3068" coma poco; pero al|strong="H8478" rico sus riquezas|strong="H6239" no lo dejan dormir.
12 O trabalhador pode ter pouco ou muito para comer, mas pelo menos dorme bem à noite. Porém o rico se preocupa tanto com as coisas que possui, que nem consegue dormir.
13 Hay algo|strong="H3972" muy triste|strong="H7451" que|strong="H1931" he visto bajo el|strong="H1931" sol: gente que|strong="H1931" acumula riquezas|strong="H6239" para su|strong="H1931" propio mal|strong="H7451".
13 Eu tenho visto neste mundo esta coisa triste: algumas pessoas economizam dinheiro e sofrem com isso.
14 Esas riquezas se|strong="H3808" pierden en|strong="H3318" un mal negocio, y si|strong="H3808" el dueño tiene un hijo, ya no|strong="H3808" le queda nada|strong="H3808" que|strong="H3808" dejarle.
14 Perdem tudo num mau negócio e assim não deixam nada para os filhos.
15 Tal|strong="H3651" como|strong="H4100" nació del vientre de|strong="H7451" su madre, así|strong="H3651" se|strong="H3651" va|strong="H3068": desnudo y|strong="H1571" sin nada|strong="H3605", tal|strong="H3651" como|strong="H4100" vino|strong="H3212" al mundo. De|strong="H7451" tanto|strong="H3651" trabajar|strong="H5998", no|strong="H4100" se|strong="H3651" lleva|strong="H3212" nada|strong="H3605" que|strong="H4100" pueda sostener en|strong="H3212" sus manos.
15 Como entramos neste mundo, assim também saímos, isto é, sem nada. Apesar de todo o nosso trabalho, não podemos levar nada desta vida.
16 Esto es|strong="H7235" realmente lamentable: que|strong="H1571" el|strong="H3605" hombre se vaya tal como|strong="H1571" vino. ¿Y|strong="H3068" qué|strong="H1571" provecho saca de tanto|strong="H7235" trabajar para el|strong="H3605" viento?
16 Isso também é muito triste! Nós vamos embora deste mundo do mesmo jeito que viemos. Trabalhamos tanto, tentando pegar o vento, e o que é que ganhamos com isso?
17 Toda|strong="H3605" su|strong="H1931" vida|strong="H2416" se|strong="H1931" la|strong="H1931" pasa comiendo en|strong="H3588" la|strong="H1931" oscuridad, lleno de|strong="H3588" frustración, de|strong="H3588" enfermedades y|strong="H3588" de|strong="H3588" enojo.
17 O que ganhamos é passar a vida na escuridão e na tristeza, preocupados, doentes e amargurados.
18 He visto que|strong="H4480" lo|strong="H1931" mejor y|strong="H1571" lo|strong="H1931" más|strong="H4480" agradable para|strong="H4480" el|strong="H1931" hombre es|strong="H1931" comer y|strong="H1571" beber, y|strong="H1571" disfrutar de|strong="H4480" los|strong="H3605" resultados de|strong="H4480" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" esfuerzo que|strong="H4480" hace bajo el|strong="H1931" sol, durante los|strong="H3605" contados días de|strong="H4480" vida que|strong="H4480" Dios le|strong="H1931" da|strong="H5414"; porque eso|strong="H1931" es|strong="H1931" lo|strong="H1931" que|strong="H4480" le|strong="H1931" corresponde.
18 Então cheguei a esta conclusão: a melhor coisa que uma pessoa pode fazer durante a curta vida que Deus lhe deu é comer e beber e aproveitar bem o que ganhou com o seu trabalho. Essa é a parte que cabe a cada um.
19 Además|strong="H3588", si|strong="H3588" Dios le da a|strong="H3068" alguien abundancia|strong="H7235" y|strong="H3588" riquezas, y|strong="H3588" también le permite disfrutar de|strong="H3588" ellas, aceptar su|strong="H3588" realidad y|strong="H3588" alegrarse en|strong="H3588" su|strong="H3588" trabajo, esto es|strong="H3588" un regalo de|strong="H3588" Dios.
19 Se Deus der a você riquezas e propriedades e deixar que as aproveite, fique contente com o que recebeu e com o seu trabalho. Isso é um presente de Deus.
20 Así no se detiene a|strong="H3068" pensar tanto en los años de su vida, porque Dios lo mantiene ocupado con la alegría de su corazón.
20 E você não sentirá o tempo passar, pois Deus encherá o seu coração de alegria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.