Eclesiastes 10

spabll (SPABLL) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Las moscas muertas|strong="H4194" echan a|strong="H3068" perder el perfume del fabricante;
1 As moscas mortas fazem com que o ungüento do perfumista emita mau cheiro; assim um pouco de estultícia pesa mais do que a sabedoria e a honra.
2 El sabio|strong="H2450" tiene el corazón|strong="H3820" inclinado al bien,
2 O coração do sábio o inclina para a direita, mas o coração do tolo o inclina para a esquerda.
3 Basta con|strong="H1571" ver al necio|strong="H5530" caminar por|strong="H1870" la|strong="H1931" calle para darse cuenta de que|strong="H1931" no|strong="H1870" tiene|strong="H1931" sentido común; ¡a|strong="H3068" todo|strong="H3605" el|strong="H1931" mundo le|strong="H1931" va|strong="H3068" diciendo que|strong="H1931" es|strong="H1931" un tonto!
3 E, até quando o tolo vai pelo caminho, falta-lhe o entendimento, e ele diz a todos que é tolo.
4 Si|strong="H3588" tu jefe se|strong="H5921" enoja contigo|strong="H5921", no|strong="H3588" renuncies a|strong="H3068" tu cargo; la|strong="H5921" serenidad ayuda a|strong="H3068" evitar grandes|strong="H1419" errores.
4 Se levantar contra ti o espírito do governador, não deixes o teu lugar; porque a deferência desfaz grandes ofensas.
5 Hay|strong="H3426" un mal|strong="H7451" que he visto|strong="H7200" bajo|strong="H8478" el sol|strong="H8121", el tipo de|strong="H8478" injusticia que cometen los que gobiernan:
5 Há um mal que vi debaixo do sol, semelhante a um erro que procede do governador:
6 ponen a|strong="H3068" los|strong="H3427" necios en los|strong="H3427" puestos más|strong="H7227" importantes, mientras que a|strong="H3068" la gente capaz la dejan en los|strong="H3427" lugares más|strong="H7227" bajos.
6 a estultícia está posta em grande dignidade, e os ricos estão assentados em lugar humilde.
7 He visto|strong="H7200" esclavos montados a|strong="H3068" caballo|strong="H5483", y|strong="H5921" a|strong="H3068" gente noble caminando|strong="H1980" a|strong="H3068" pie como|strong="H5921" si|strong="H5921" fueran esclavos.
7 Tenho visto servos montados a cavalo, e príncipes andando a pé como servos.
8 El|strong="H5307" que cava una fosa, en ella puede caer|strong="H5307"; al que derriba un muro, lo puede morder una serpiente|strong="H5175".
8 Aquele que abrir uma cova, nela cairá; e quem romper um muro, uma cobra o morderá.
9 El que corta piedras, se puede lastimar con ellas; el que parte leña|strong="H6086", corre peligro de cortarse.
9 Aquele que tira pedras é maltratado por elas, e o que racha lenha corre perigo nisso.
10 Si|strong="H3808" el|strong="H1931" hacha no|strong="H3808" tiene|strong="H1931" filo y no|strong="H3808" se|strong="H1931" le|strong="H1931" saca punta, hay que|strong="H1931" golpear con más|strong="H2451" fuerza|strong="H1396"; pero lo|strong="H1931" que|strong="H1931" asegura el|strong="H1931" éxito es|strong="H1931" la|strong="H1931" sabiduría|strong="H2451".
10 Se estiver embotado o ferro, e não se afiar o corte, então se deve pôr mais força; mas a sabedoria é proveitosa para dar prosperidade.
11 De nada|strong="H3808" sirve el encantador si|strong="H3808" la serpiente|strong="H5175" muerde|strong="H5391" antes de ser encantada.
11 Se a cobra morder antes de estar encantada, não há vantagem no encantador.
12 Las palabras|strong="H1697" del sabio|strong="H2450" son|strong="H6310" amables, pero al necio|strong="H3684" lo|strong="H1697" destruye lo|strong="H1697" que|strong="H1697" sale de|strong="H1697" sus propios labios|strong="H8193".
12 As palavras da boca do sábio são cheias de graça, mas os lábios do tolo o devoram.
13 Empieza diciendo puras tonterías y termina diciendo locuras peligrosas.
13 O princípio das palavras da sua boca é estultícia, e o fim do seu discurso é loucura perversa.
14 ¡El|strong="H4310" necio|strong="H5530" habla|strong="H1697" hasta por|strong="H1697" los|strong="H1961" codos!
14 O tolo multiplica as palavras, todavia nenhum homem sabe o que há de ser; e quem lhe poderá declarar o que será depois dele?
15 Tanto se|strong="H3045" agotan los necios en|strong="H3212" su trabajo|strong="H5999" que|strong="H3808" ni|strong="H3808" siquiera saben|strong="H3045" cómo llegar a|strong="H3068" la ciudad|strong="H5892".
15 O trabalho do tolo o fatiga, de sorte que não sabe ir à cidade.
16 ¡Pobre de|strong="H8269" ti, país, cuando tu rey|strong="H4428" es un niño|strong="H5288"
16 Ai de ti, ó terra, quando o teu rei é criança, e quando os teus príncipes banqueteiam de manhã!
17 ¡Dichoso el|strong="H1121" país cuyo rey|strong="H4428" es un hombre|strong="H1121" íntegro
17 Bem-aventurada tu, ó terra, quando o teu rei é filho de nobres, e quando os teus príncipes comem a tempo, para refazerem as forças, e não para bebedice!
18 Por|strong="H3027" la flojera se viene abajo el techo,
18 Pela preguiça se enfraquece o teto, e pela frouxidão das mãos a casa tem goteiras.
19 El|strong="H3605" banquete se hace|strong="H6213" para divertirse,
19 Para rir é que se dá banquete, e o vinho alegra a vida; e por tudo o dinheiro responde.
20 No|strong="H3588" hables mal del rey|strong="H4428" ni|strong="H1571" siquiera en|strong="H3588" pensamiento|strong="H1697",
20 Nem ainda no teu pensamento amaldições o rei; nem tampouco na tua recâmara amaldiçoes o rico; porque as aves dos céus levarão a voz, e uma criatura alada dará notícia da palavra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.