Cânticos 8
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 ¡Ojalá|strong="H4310" fueras mi hermano, el|strong="H4310" que|strong="H4310" mamó de|strong="H5414" los pechos|strong="H7699" de|strong="H5414" mi madre!
1 Ah! quem me dera que foras como meu irmão, que mamou os seios de minha mãe! quando eu te encontrasse lá fora, eu te beijaria; e não me desprezariam!
2 Te tomaría de la mano y te llevaría a|strong="H3068" la casa|strong="H1004" de mi madre, y ella me enseñaría.
2 Eu te levaria e te introduziria na casa de minha mãe, e tu me instruirias; eu te daria a beber vinho aromático, o mosto das minhas romãs.
3 Tu brazo izquierdo estaría bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218" y tu derecha|strong="H3225" me abrazaría.
3 A sua mão esquerda estaria debaixo da minha cabeça, e a sua direita me abraçaria.
4 Yo les ruego, jóvenes de|strong="H5704" Jerusalén, que|strong="H4100" no|strong="H4100" desvelen ni|strong="H5704" despierten al|strong="H5704" amor hasta|strong="H5704" que|strong="H4100" sea el momento oportuno.
4 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, que não acordeis nem desperteis o amor, até que ele o queira.
5 ¿Quién|strong="H4310" es|strong="H2063" esa que|strong="H4480" sube|strong="H5927" del|strong="H4480" desierto|strong="H4057", apoyada en|strong="H5921" el|strong="H5921" brazo de|strong="H4480" su amado|strong="H1730"?
5 Quem é esta que sobe do deserto, e vem encostada ao seu amado? Debaixo da macieira te despertei; ali esteve tua mãe com dores; ali esteve com dores aquela que te deu à luz.
6 Grábame como|strong="H3588" un sello en|strong="H5921" tu corazón|strong="H3820", llévame como|strong="H3588" una marca en|strong="H5921" tu brazo|strong="H2220";
6 Põe-me como selo sobre o teu coração, como selo sobre o teu braço; porque o amor é forte como a morte; o ciúme é cruel como o Seol; a sua chama é chama de fogo, verdadeira labareda do Senhor.
7 Las muchas|strong="H7227" aguas|strong="H4325" no|strong="H3808" pueden|strong="H3201" apagar el|strong="H3605" amor, ni|strong="H3808" pueden|strong="H3201" ahogarlo los|strong="H3605" ríos.
7 As muitas águas não podem apagar o amor, nem os rios afogá-lo. Se alguém oferecesse todos os bens de sua casa pelo amor, seria de todo desprezado.
8 Tenemos una hermana pequeña|strong="H6996" que|strong="H4100" todavía no|strong="H6213" tiene pechos|strong="H7699";
8 Temos uma irmã pequena, que ainda não tem seios; que faremos por nossa irmã, no dia em que ela for pedida em casamento?
9 Si|strong="H1931" ella|strong="H1931" es|strong="H1931" como|strong="H5921" un muro|strong="H2346", construiremos sobre|strong="H5921" ella|strong="H1931" una torre de|strong="H5921" plata|strong="H3701";
9 Se ela for um muro, edificaremos sobre ela uma torrezinha de prata; e, se ela for uma porta, cercá-la-emos com tábuas de cedro.
10 Yo soy|strong="H1961" un muro|strong="H2346", y mis pechos|strong="H7699" son|strong="H1961" como|strong="H1961" torres|strong="H4026";
10 Eu era um muro, e os meus seios eram como as suas torres; então eu era aos seus olhos como aquela que acha paz.
11 Salomón|strong="H8010" tenía|strong="H1961" un viñedo en Baal-hamón; lo dejó|strong="H5414" al cuidado de|strong="H5414" unos vigilantes,
11 Teve Salomão uma vinha em Baal-Hamom; arrendou essa vinha a uns guardas; e cada um lhe devia trazer pelo seu fruto mil peças de prata.
12 Mi propio viñedo está bajo mi cuidado;
12 A minha vinha que me pertence está diante de mim; tu, ó Salomão, terás as mil peças de prata, e os que guardam o fruto terão duzentas.
13 Tú, que habitas|strong="H3427" en los|strong="H3427" jardines, tus amigos esperan oír|strong="H8085" tu voz|strong="H6963"; ¡déjame oírla a|strong="H3068" mí!
13 Ó tu, que habitas nos jardins, os companheiros estão atentos para ouvir a tua voz; faze-me, pois, também ouvi-la:
14 ¡Apresúrate, amado|strong="H1730" mío|strong="H5921"! ¡Sé|strong="H5921" como|strong="H5921" una gacela o|strong="H3068" un venado joven por|strong="H5921" las|strong="H5921" montañas de|strong="H5921" los|strong="H5921" perfumes!
14 Vem depressa, amado meu, e faze-te semelhante ao gamo ou ao filho da gazela sobre os montes dos aromas.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.