Cânticos 5
spabll (SPABLL) vs ARIB
1 He entrado en|strong="H5973" mi jardín, hermana mía, novia mía.
1 Venho ao meu jardim, minha irmã, noiva minha, para colher a minha mirra com o meu bálsamo, para comer o meu favo com o meu mel, e beber o meu vinho com o meu leite. Comei, amigos, bebei abundantemente, ó amados.
2 Yo dormía|strong="H3462", pero mi corazón|strong="H3820" estaba alerta.
2 Eu dormia, mas o meu coração velava. Eis a voz do meu amado! Está batendo: Abre-me, minha irmã, amada minha, pomba minha, minha imaculada; porque a minha cabeça está cheia de orvalho, os meus cabelos das gotas da noite.
3 Ya|strong="H3068" me he quitado la ropa, ¿cómo|strong="H7272" volveré a|strong="H3068" vestirme?
3 Já despi a minha túnica; como a tornarei a vestir? já lavei os meus pés; como os tornarei a sujar?
4 Mi|strong="H5921" amado|strong="H1730" metió|strong="H7971" la|strong="H5921" mano|strong="H3027" por|strong="H5921" la|strong="H5921" abertura del|strong="H4480" pestillo;
4 O meu amado meteu a sua mão pela fresta da porta, e o meu coração estremeceu por amor dele.
5 Me|strong="H5921" levanté para|strong="H5921" abrirle a|strong="H3068" mi|strong="H5921" amado|strong="H1730";
5 Eu me levantei para abrir ao meu amado; e as minhas mãos destilavam mirra, e os meus dedos gotejavam mirra sobre as aldravas da fechadura.
6 Le abrí|strong="H6605" a|strong="H3068" mi|strong="H6030" amado|strong="H1730",
6 Eu abri ao meu amado, mas ele já se tinha retirado e ido embora. A minha alma tinha desfalecido quando ele falara. Busquei-o, mas não o pude encontrar; chamei-o, porém ele não me respondeu.
7 Me|strong="H5921" encontraron los|strong="H5921" centinelas|strong="H8104" que|strong="H5921" rondan la|strong="H5921" ciudad|strong="H5892";
7 Encontraram-me os guardas que rondavam pela cidade; espancaram-me, feriram-me; tiraram-me o manto os guardas dos muros.
8 Yo les ruego, jóvenes de Jerusalén,
8 Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, se encontrardes o meu amado, que lhe digais que estou enferma de amor.
9 ¿Qué|strong="H4100" tiene tu amado|strong="H1730" de especial sobre otros amados|strong="H1730",
9 Que é o teu amado mais do que outro amado, ó tu, a mais formosa entre as mulheres? Que é o teu amado mais do que outro amado, para que assim nos conjures?
10 Mi amado|strong="H1730" es apuesto y de piel clara,
10 O meu amado é cândido e rubicundo, o primeiro entre dez mil.
11 Su cabeza|strong="H7218" es como el oro|strong="H6337" más puro;
11 A sua cabeça é como o ouro mais refinado, os seus cabelos são crespos, pretos como o corvo.
12 Sus ojos|strong="H5869" parecen palomas junto|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H3427" arroyos,
12 Os seus olhos são como pombas junto às correntes das águas, lavados em leite, postos em engaste.
13 Sus mejillas son como un huerto de especias|strong="H1314", como montes de perfumes;
13 As suas faces são como um canteiro de bálsamo, os montões de ervas aromáticas; e os seus lábios são como lírios que gotejam mirra.
14 Sus manos|strong="H3027" son anillos|strong="H1550" de oro|strong="H2091" con incrustaciones de berilo;
14 Os seus braços são como cilindros de ouro, guarnecidos de crisólitas; e o seu corpo é como obra de marfim, coberta de safiras.
15 Sus piernas son columnas|strong="H5982" de|strong="H5921" mármol sobre|strong="H5921" bases de|strong="H5921" oro|strong="H6337" fino|strong="H6337";
15 As suas pernas como colunas de mármore, colocadas sobre bases de ouro refinado; o seu semblante como o Líbano, excelente como os cedros.
16 Su boca es|strong="H2088" la|strong="H3605" dulzura misma;
16 O seu falar é muitíssimo suave; sim, ele é totalmente desejável. Tal é o meu amado, e tal o meu amigo, ó filhas de Jerusalém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.