Cânticos 2
spabll (SPABLL) vs VC
1 Yo soy una rosa de Sarón|strong="H8289",
1 sou o narciso de Saron, o lírio dos vales.
2 Como|strong="H3651" un lirio entre los espinos,
2 - Como o lírio entre os espinhos, assim é minha amiga entre as jovens.
3 Como|strong="H3651" un manzano entre los|strong="H3427" árboles|strong="H6086" del bosque|strong="H3293",
3 - Como a macieira entre as árvores da floresta, assim é o meu amado entre os jovens; gosto de sentar-me à sua sombra, e seu fruto é doce à minha boca.
4 Me|strong="H5921" llevó a|strong="H3068" la|strong="H5921" sala de|strong="H5921" banquetes,
4 Ele introduziu-me num celeiro, e o estandarte, que levanta sobre mim, é o amor.
5 ¡Denme fuerzas con|strong="H3588" pasas,
5 Restaurou-me com tortas de uvas, fortaleceu-me com maçãs, porque estou enferma de amor.
6 Su brazo izquierdo bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218",
6 Sua mão esquerda está sob minha cabeça, e sua direita abraça-me.
7 Yo les ruego, jóvenes de|strong="H5704" Jerusalén,
7 - Conjuro-vos, ó filhas de Jerusalém, pelas gazelas e corças dos campos, que não desperteis nem perturbeis o amor, antes que ele o queira.
8 ¡Oigo la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" amado|strong="H1730"!
8 - Oh, esta é a voz do meu amado! Ei-lo que aí vem, saltando sobre os montes, pulando sobre as colinas.
9 Mi|strong="H2009" amado|strong="H1730" es|strong="H2088" como una gacela o|strong="H3068" un venado joven.
9 Meu amado é como a gazela e como um cervozinho. Ei-lo atrás de nossa parede. Olho pela janela, espreito pelas grades.
10 Mi|strong="H6030" amado|strong="H1730" me habló|strong="H6030" y me dijo:
10 Meu bem-amado disse-me: Levanta-te, minha amiga, vem, formosa minha.
11 ¡Mira|strong="H2009" que|strong="H3588" el|strong="H3588" invierno ya pasó|strong="H5674"!,
11 Eis que o inverno passou, cessaram e desapareceram as chuvas.
12 Ya|strong="H3068" brotan las flores en el campo;
12 Apareceram as flores na nossa terra, voltou o tempo das canções. Em nossas terras já se ouve a voz da rola.
13 En|strong="H3212" la higuera ya maduran los higos|strong="H8384",
13 A figueira já começa a dar os seus figos, e a vinha em flor exala o seu perfume; levanta-te, minha amada, formosa minha, e vem.
14 Paloma|strong="H3123" mía|strong="H3123", que|strong="H3588" te|strong="H3588" escondes en|strong="H3588" las grietas de|strong="H3588" la|strong="H3588" roca|strong="H5553",
14 Minha pomba, oculta nas fendas do rochedo, e nos abrigos das rochas escarpadas, mostra-me o teu rosto, faze-me ouvir a tua voz. Tua voz é tão doce, e delicado teu rosto!
15 Atrapemos a|strong="H3068" las zorras|strong="H7776",
15 - Apanhai-nos as raposas, essas pequenas raposas que devastam nossas vinhas, pois nossas vinhas estão em flor.
16 Mi amado|strong="H1730" es mío y yo soy suya;
16 - Meu bem-amado é para mim e eu para ele; ele apascenta entre os lírios.
17 Antes|strong="H5704" de|strong="H5921" que|strong="H5921" sople la|strong="H5921" brisa del|strong="H5921" día|strong="H3117" y|strong="H5921" huyan las|strong="H5921" sombras,
17 Antes que sopre a brisa do dia, e se estendam as sombras, volta, ó meu amado, como a gazela, ou o cervozinho sobre os montes escarpados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.