Cânticos 2

spabll (SPABLL) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Yo soy una rosa de Sarón|strong="H8289",
1 Sou uma flor de Sarom, um lírio dos vales.
2 Como|strong="H3651" un lirio entre los espinos,
2 Como um lírio entre os espinhos é a minha amada entre as jovens.
3 Como|strong="H3651" un manzano entre los|strong="H3427" árboles|strong="H6086" del bosque|strong="H3293",
3 Como uma macieira entre as árvores da floresta é o meu amado entre os jovens. Tenho prazer em sentar-me à sua sombra; o seu fruto é doce ao meu paladar.
4 Me|strong="H5921" llevó a|strong="H3068" la|strong="H5921" sala de|strong="H5921" banquetes,
4 Ele me levou ao salão de banquetes, e o seu estandarte sobre mim é o amor.
5 ¡Denme fuerzas con|strong="H3588" pasas,
5 Por favor, sustentem-me com passas, revigorem-me com maçãs, pois estou doente de amor.
6 Su brazo izquierdo bajo|strong="H8478" mi cabeza|strong="H7218",
6 O seu braço esquerdo esteja debaixo da minha cabeça, e o seu braço direito me abrace.
7 Yo les ruego, jóvenes de|strong="H5704" Jerusalén,
7 Mulheres de Jerusalém, eu as faço jurar pelas gazelas e pelas corças do campo: não despertem nem provoquem o amor enquanto ele não o quiser.
8 ¡Oigo la|strong="H5921" voz|strong="H6963" de|strong="H5921" mi|strong="H5921" amado|strong="H1730"!
8 Escutem! É o meu amado! Vejam! Aí vem ele, saltando pelos montes, pulando sobre as colinas.
9 Mi|strong="H2009" amado|strong="H1730" es|strong="H2088" como una gacela o|strong="H3068" un venado joven.
9 O meu amado é como uma gazela, como um cervo novo. Vejam! Lá está ele atrás do nosso muro, observando pelas janelas, espiando pelas grades.
10 Mi|strong="H6030" amado|strong="H1730" me habló|strong="H6030" y me dijo:
10 O meu amado falou e me disse: Levante-se, minha querida, minha bela, e venha comigo.
11 ¡Mira|strong="H2009" que|strong="H3588" el|strong="H3588" invierno ya pasó|strong="H5674"!,
11 Veja! O inverno passou; as chuvas acabaram e já se foram.
12 Ya|strong="H3068" brotan las flores en el campo;
12 Aparecem flores sobre a terra, e chegou o tempo de cantar; já se ouve em nossa terra o arrulhar dos pombos.
13 En|strong="H3212" la higuera ya maduran los higos|strong="H8384",
13 A figueira produz os primeiros frutos; as vinhas florescem e espalham sua fragrância. Levante-se, venha, minha querida; minha bela, venha comigo.
14 Paloma|strong="H3123" mía|strong="H3123", que|strong="H3588" te|strong="H3588" escondes en|strong="H3588" las grietas de|strong="H3588" la|strong="H3588" roca|strong="H5553",
14 Minha pomba que está nas fendas da rocha, nos esconderijos, nas encostas dos montes, mostre-me o seu rosto, deixe-me ouvir a sua voz; pois a sua voz é suave, e o seu rosto é lindo.
15 Atrapemos a|strong="H3068" las zorras|strong="H7776",
15 Apanhem para nós as raposas, as raposinhas que estragam as vinhas, pois as nossas vinhas estão floridas.
16 Mi amado|strong="H1730" es mío y yo soy suya;
16 O meu amado é meu, e eu sou dele; ele pastoreia entre os lírios.
17 Antes|strong="H5704" de|strong="H5921" que|strong="H5921" sople la|strong="H5921" brisa del|strong="H5921" día|strong="H3117" y|strong="H5921" huyan las|strong="H5921" sombras,
17 Volte, amado meu, antes que rompa o dia e fujam as sombras, e seja como a gazela ou como o cervo novo nas colinas escarpadas.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.