Cânticos 1

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Cantar de los Cantares de Salomón|strong="H8010".
1 O cântico dos cânticos, que é de Salomão.
2 ¡Que|strong="H3588" me|strong="H3588" bese con|strong="H3588" los|strong="H3588" besos de|strong="H3588" su|strong="H3588" boca|strong="H6310"!
2 Que beije-me ele com os beijos da sua boca; porque o teu amor é melhor do que o vinho.
3 ¡Qué|strong="H5921" agradable es la|strong="H5921" fragancia de|strong="H5921" tus perfumes!
3 Por causa do sabor de teus bons unguentos, teu nome é como unguento derramado; por isso as virgens te amam.
4 ¡Llévame|strong="H4900" contigo!
4 Atrai-me; correremos após ti. O rei me trouxe para as suas câmaras; em ti nos alegraremos e nos regozijaremos; lembraremos do teu amor mais do que do vinho; os retos te amam.
5 Soy morena|strong="H7838", pero hermosa|strong="H5000",
5 Eu sou negra, porém graciosa, ó filhas de Jerusalém, como as tendas de Quedar, como as cortinas de Salomão.
6 No|strong="H3808" me miren así por ser morena,
6 Não olheis para mim, por eu ser negra, porque o sol olhou para mim; os filhos de minha mãe indignaram-se contra mim, puseram-me por guarda das vinhas; porém a minha própria vinha eu não guardei.
7 Dime, amor de|strong="H5921" mi|strong="H5921" vida|strong="H5315",
7 Diz-me, ó tu, a quem minha alma ama: Onde apascentas, onde fazes o teu rebanho descansar ao meio-dia; pois por que seria eu como a que se desvia junto aos rebanhos de teus companheiros?
8 Si|strong="H3808" no|strong="H3808" lo|strong="H3808" sabes|strong="H3045", tú, la|strong="H5921" más|strong="H5921" bella de|strong="H5921" las|strong="H5921" mujeres,
8 Se tu não o sabes, ó mais formosa entre as mulheres, segue teu caminho pelas pisadas do rebanho, e apascenta os teus cabritos junto às tendas dos pastores.
9 Amada mía, yo te comparo
9 Eu te comparei, ó meu amor, às éguas das carruagens de Faraó.
10 ¡Qué hermosas|strong="H4998" lucen tus mejillas con los pendientes,
10 Tuas faces são graciosas com fileiras de joias, teu pescoço com correntes de ouro.
11 Te|strong="H5973" haremos|strong="H6213" pendientes de|strong="H5973" oro|strong="H2091"
11 Faremos para ti enfeites de ouro, com incrustações de prata.
12 Mientras|strong="H5704" el rey|strong="H4428" estaba a|strong="H3068" la mesa,
12 Enquanto o rei assenta-se à sua mesa, o meu nardo exala o seu perfume.
13 Mi amado|strong="H1730" es para mí un saquito de mirra|strong="H4753"
13 Como um ramalhete de mirra é o meu amado para mim; ele deitará a noite inteira entre os meus seios.
14 Mi amado|strong="H1730" es para mí un racimo de flores de henna
14 Meu amado é para mim como um ramalhete de hena nas vinhas de En-Gedi.
15 ¡Qué hermosa|strong="H3303" eres, amada mía|strong="H3123"!
15 Eis que és formosa, meu amor, eis que és formosa; tu tens os olhos das pombas.
16 ¡Qué hermoso|strong="H3303" eres, amado|strong="H1730" mío! ¡Eres un encanto!
16 Eis que és formoso, amado meu, e também agradável; o nosso leito é verde.
17 Las vigas de nuestra casa|strong="H1004" son de cedro,
17 As vigas da nossa casa são de cedro, e os caibros de cipreste.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Cânticos 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.