Amós 5

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Escuchad|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" yo entono como|strong="H5921" lamento por|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478":
1 Ouça, povo de Israel! Ouça este meu cântico fúnebre:
2 “La|strong="H5921" virgen|strong="H1330" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ha|strong="H3808" caído|strong="H5307";
2 “A virgem Israel caiu, para nunca mais se levantar! Está estendida no chão, e não há quem a ajude a ficar em pé”.
3 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Señor Yahvé:
3 O S enhor Soberano diz: “Quando uma cidade mandar mil homens para a batalha, apenas cem retornarão. Quando dela saírem cem, apenas dez voltarão com vida”.
4 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478":
4 Assim diz o S enhor ao povo de Israel: “Busquem-me e vivam!
5 pero|strong="H3588" no|strong="H3808" busquéis|strong="H1875" a|strong="H3068" Betel,
5 Não adorem nos altares em Betel, não vão aos santuários em Gilgal ou Berseba. Pois os habitantes de Gilgal serão levados para o exílio, e os de Betel serão reduzidos a nada”.
6 Buscad|strong="H1875" a|strong="H3068" Yahvé y viviréis,
6 Busquem o S enhor e vivam! Do contrário, ele passará por Israel e a destruirá por completo. Não haverá em Betel ninguém que possa apagar as chamas.
7 ¡Ay de los que convertís el derecho|strong="H4941" en ajenjo,
7 Vocês transformam a retidão em amargura e tratam a justiça como lixo.
8 Buscad al|strong="H5921" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" Pléyades y|strong="H5921" el|strong="H5921" Orión,
8 Pois ele criou as estrelas, as Plêiades e o Órion. Transforma a escuridão em manhã e o dia em noite. Tira água dos oceanos e a derrama sobre a terra; seu nome é S
9 Él|strong="H5921" trae la|strong="H5921" destrucción|strong="H7701" repentina sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" fuerte|strong="H5794",
9 Com rapidez tremenda, destrói os fortes e esmaga suas defesas.
10 Odian al que reprende|strong="H3198" en|strong="H8549" la puerta|strong="H8179" de la ciudad,
10 Como vocês odeiam juízes honestos! Como detestam os que dizem a verdade!
11 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", ya que|strong="H4480" pisoteáis al|strong="H5921" pobre|strong="H1800" y|strong="H5921" le|strong="H5921" cobráis tributo de|strong="H4480" trigo|strong="H1250",
11 Oprimem os pobres e roubam seu trigo com impostos injustos. Por isso, ainda que construam belas casas de pedra, jamais morarão nelas. Ainda que plantem videiras verdejantes, jamais beberão o vinho delas.
12 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" cuán|strong="H3588" numerosas son|strong="H3588" vuestras rebeliones|strong="H6588"
12 Pois eu sei que seus atos de rebeldia são muitos, e seus pecados são grandes. Afligem o justo aceitando subornos e não fazem justiça ao pobre nos tribunais.
13 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", el|strong="H1931" que|strong="H3588" es|strong="H1931" prudente|strong="H7919" calla en|strong="H3588" tales|strong="H3651" tiempos|strong="H6256",
13 Quem for prudente ficará de boca fechada, pois este é um tempo de desgraça.
14 Buscad|strong="H1875" el bien|strong="H2896" y no|strong="H1961" el mal|strong="H7451",
14 Façam o bem e fujam do mal, para que tenham vida! Então o S como vocês afirmam.
15 Odiad el mal|strong="H7451" y amad el bien|strong="H2896",
15 Odeiem o mal e amem o bem, estabeleçam a justiça em seus tribunais. Talvez o S ainda tenha compaixão do remanescente de seu povo.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H3605" Señor|strong="H3068":
16 Portanto, assim diz o S enhor Soberano, o Deus dos Exércitos: “Haverá choro nas praças públicas e angústia nas ruas. Chamem os lavradores para chorar com vocês, convoquem pranteadores para lamentar.
17 En|strong="H3588" todas|strong="H3605" las viñas|strong="H3754" habrá llanto|strong="H4553",
17 Haverá lamento em cada videira, pois destruirei todas elas”, diz o S
18 “¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1931" que|strong="H4100" deseáis el|strong="H1931" día|strong="H3117" de Yahvé!
18 Que aflição espera vocês que dizem: “Se ao menos o dia do S Não fazem ideia do que desejam; aquele dia trará escuridão, e não luz.
19 Será como|strong="H5921" si|strong="H6440" un hombre huyera delante|strong="H6440" de|strong="H5921" un león
19 Vocês serão como o homem que foge de um leão e acaba encontrando um urso, que apoia a mão na parede de sua casa e é picado por uma cobra.
20 ¿No|strong="H3808" será|strong="H3808" el día|strong="H3117" de Yahvé oscuridad|strong="H2822" y no|strong="H3808" luz?
20 Sim, o dia do S enhor será de escuridão, e não de luz; não haverá um só raio de claridade no meio das trevas.
21 Detesto y rechazo vuestras fiestas,
21 “Sinto imenso desprezo de suas festas religiosas, não suporto suas reuniões solenes.
22 Aunque|strong="H3588" me|strong="H3588" ofrezcáis vuestros holocaustos|strong="H5930" y|strong="H3588" vuestras ofrendas de|strong="H3588" grano,
22 Não aceitarei seus holocaustos nem suas ofertas de cereal. Não darei a mínima atenção para suas melhores ofertas de paz.
23 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" estrépito de|strong="H5921" tus cánticos,
23 Chega de seus ruidosos cânticos de louvor! Não ouvirei a música de suas harpas.
24 Pero corra el derecho|strong="H4941" como el agua|strong="H4325",
24 Em vez disso, quero ver uma grande inundação de justiça, um rio inesgotável de retidão.
25 ¿Me ofrecisteis sacrificios|strong="H2077" y ofrendas en el|strong="H5066" desierto|strong="H4057" durante cuarenta años|strong="H8141", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"?
25 “Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, povo de Israel?
26 Antes bien, llevasteis la tienda de vuestro rey|strong="H6213" y el|strong="H6213" pedestal de vuestras imágenes|strong="H6754", la estrella|strong="H3556" de vuestro dios que os fabricasteis.
26 Não, vocês serviram Sicute, seu deus rei, e Quium, seu deus estrela, imagens que fizeram para si mesmos!
27 Por tanto, os haré ir al cautiverio más allá|strong="H1973" de Damasco|strong="H1834"”, dice Yahvé, cuyo nombre|strong="H8034" es Dios|strong="H3068" de los Ejércitos|strong="H6635".
27 Por isso eu os enviarei para o exílio, para uma terra a leste de Damasco”, diz o S enhor , cujo nome é Deus dos Exércitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.