Amós 5
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 Escuchad|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" yo entono como|strong="H5921" lamento por|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478":
1 Ouvi esta palavra, que levanto contra vós, como uma lamentação, ó casa de Israel.
2 “La|strong="H5921" virgen|strong="H1330" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ha|strong="H3808" caído|strong="H5307";
2 A virgem de Israel caiu, ela não mais se levantará; ela está desamparada na sua terra, não há quem a levante.
3 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Señor Yahvé:
3 Pois assim diz o Senhor DEUS: a cidade que saiu à guerra em número de mil, terá de resto cem, e a que saiu em número de cem, terá dez para a casa de Israel.
4 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478":
4 Pois assim diz o SENHOR à casa de Israel: buscai-me, e vivei;
5 pero|strong="H3588" no|strong="H3808" busquéis|strong="H1875" a|strong="H3068" Betel,
5 mas não busqueis a Betel, nem entreis em Gilgal, nem passeis a Berseba; pois Gilgal certamente será levada ao cativeiro, e Betel será desfeita em nada.
6 Buscad|strong="H1875" a|strong="H3068" Yahvé y viviréis,
6 Buscai ao SENHOR, e vivei; para que ele não saia como fogo na casa de José, e a consuma, e não haja quem o apague em Betel.
7 ¡Ay de los que convertís el derecho|strong="H4941" en ajenjo,
7 Vós que converteis o juízo em absinto, e deitais por terra a justiça;
8 Buscad al|strong="H5921" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" Pléyades y|strong="H5921" el|strong="H5921" Orión,
8 procurai aquele que fez as plêiades e o Órion, e tornou a sombra da morte em manhã, e fez escurecer o dia como a noite; que chamou as águas do mar, e as derramou sobre a terra; o SENHOR é o seu nome.
9 Él|strong="H5921" trae la|strong="H5921" destrucción|strong="H7701" repentina sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" fuerte|strong="H5794",
9 O que fortalece a destruição sobre o forte, de modo que a destruição venha contra a fortaleza.
10 Odian al que reprende|strong="H3198" en|strong="H8549" la puerta|strong="H8179" de la ciudad,
10 Eles odeiam aquele que os repreende na porta, e abominam ao que fala seriedade.
11 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", ya que|strong="H4480" pisoteáis al|strong="H5921" pobre|strong="H1800" y|strong="H5921" le|strong="H5921" cobráis tributo de|strong="H4480" trigo|strong="H1250",
11 Portanto, visto que pisais no pobre, e extorquis dele tributos de trigo, edificastes casas de pedras lavradas, mas não habitareis nelas; plantastes vinhas agradáveis, mas não bebereis do seu vinho.
12 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" cuán|strong="H3588" numerosas son|strong="H3588" vuestras rebeliones|strong="H6588"
12 Pois conheço as vossas muitas transgressões e os seus muitos pecados; afligem o justo, recebem suborno, e rejeitam a justiça dos pobres na porta.
13 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", el|strong="H1931" que|strong="H3588" es|strong="H1931" prudente|strong="H7919" calla en|strong="H3588" tales|strong="H3651" tiempos|strong="H6256",
13 Portanto, o prudente guardará silêncio naquele tempo, pois o tempo será mau.
14 Buscad|strong="H1875" el bien|strong="H2896" y no|strong="H1961" el mal|strong="H7451",
14 Buscai o bem, e não o mal, para que vivais; e assim o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará convosco, como dizeis.
15 Odiad el mal|strong="H7451" y amad el bien|strong="H2896",
15 Odiai o mal, e amai o bem, e estabelecei o juízo na porta. Talvez o SENHOR, Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H3605" Señor|strong="H3068":
16 Portanto o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Senhor, diz assim: haverá lamentação em todas as ruas, e eles dirão em todas as estradas: Ai! Ai! E chamarão o lavrador para choro, e os que são pranteadores para prantear.
17 En|strong="H3588" todas|strong="H3605" las viñas|strong="H3754" habrá llanto|strong="H4553",
17 E em todas as vinhas haverá lamentação; pois eu passarei no meio de ti, diz o SENHOR.
18 “¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1931" que|strong="H4100" deseáis el|strong="H1931" día|strong="H3117" de Yahvé!
18 Ai de vós que anseiam pelo dia do SENHOR! Para que quereis vós este dia? O dia do SENHOR será de trevas, e não de luz.
19 Será como|strong="H5921" si|strong="H6440" un hombre huyera delante|strong="H6440" de|strong="H5921" un león
19 É como se um homem fugisse do leão, e um urso o encontrasse; ou entrasse em uma casa, e encostasse sua mão à parede, e uma serpente o mordesse.
20 ¿No|strong="H3808" será|strong="H3808" el día|strong="H3117" de Yahvé oscuridad|strong="H2822" y no|strong="H3808" luz?
20 Não será o dia do SENHOR trevas, e não luz? Escuridão, sem que haja esplendor?
21 Detesto y rechazo vuestras fiestas,
21 Eu odeio, desprezo seus dias de festas; e não sentirei cheiro em suas assembléias solenes.
22 Aunque|strong="H3588" me|strong="H3588" ofrezcáis vuestros holocaustos|strong="H5930" y|strong="H3588" vuestras ofrendas de|strong="H3588" grano,
22 Embora me ofereçais ofertas queimadas e ofertas de alimento, eu não as aceitarei; nem me atentarei para as ofertas de paz de vossos animais gordos.
23 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" estrépito de|strong="H5921" tus cánticos,
23 Afasta de mim o som dos teus cânticos, pois não ouvirei a melodia das tuas violas.
24 Pero corra el derecho|strong="H4941" como el agua|strong="H4325",
24 Mas desça o juízo como águas, e a justiça como um ribeiro impetuoso.
25 ¿Me ofrecisteis sacrificios|strong="H2077" y ofrendas en el|strong="H5066" desierto|strong="H4057" durante cuarenta años|strong="H8141", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"?
25 Oferecestes a mim, sacrifícios e ofertas no deserto por quarenta anos, ó casa de Israel?
26 Antes bien, llevasteis la tienda de vuestro rey|strong="H6213" y el|strong="H6213" pedestal de vuestras imágenes|strong="H6754", la estrella|strong="H3556" de vuestro dios que os fabricasteis.
26 Antes carregaram o tabernáculo de vosso Moloque, e Quium, suas imagens, a estrela do vosso deus, que fizestes para vós mesmos.
27 Por tanto, os haré ir al cautiverio más allá|strong="H1973" de Damasco|strong="H1834"”, dice Yahvé, cuyo nombre|strong="H8034" es Dios|strong="H3068" de los Ejércitos|strong="H6635".
27 Portanto, vos levarei cativos para além de Damasco, diz o SENHOR, cujo nome é O Deus dos Exércitos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.