Amós 5
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Escuchad|strong="H8085" esta|strong="H2088" palabra|strong="H1697" que|strong="H5921" yo entono como|strong="H5921" lamento por|strong="H5921" vosotros|strong="H8085", casa|strong="H1004" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478":
1 Ouça esta palavra, ó nação de Israel, este lamento acerca de vocês:
2 “La|strong="H5921" virgen|strong="H1330" de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" ha|strong="H3808" caído|strong="H5307";
2 "Caída para nunca mais se levantar, está a Virgem Israel. Abandonada em sua própria terra, não há quem a levante".
3 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice el|strong="H3588" Señor Yahvé:
3 Assim diz o Soberano SENHOR: "A cidade que mandar mil para o exército ficará com cem; e a que mandar cem ficará com dez".
4 Porque|strong="H3588" así|strong="H3541" dice Yahvé a|strong="H3068" la|strong="H3588" casa|strong="H1004" de|strong="H3588" Israel|strong="H3478":
4 Assim diz o SENHOR à nação de Israel: "Busquem-me e terão vida;
5 pero|strong="H3588" no|strong="H3808" busquéis|strong="H1875" a|strong="H3068" Betel,
5 não busquem Betel, não vão a Gilgal, não façam peregrinação a Berseba. Pois Gilgal certamente irá para o exílio, e Betel será reduzida a nada".
6 Buscad|strong="H1875" a|strong="H3068" Yahvé y viviréis,
6 Busquem o SENHOR e terão vida, do contrário, ele irromperá como um fogo entre os descendentes de José, e a devastará, e não haverá ninguém em Betel para apagá-lo.
7 ¡Ay de los que convertís el derecho|strong="H4941" en ajenjo,
7 Vocês estão transformando o direito em amargura e atirando a justiça ao chão,
8 Buscad al|strong="H5921" que|strong="H5921" hizo|strong="H6213" las|strong="H5921" Pléyades y|strong="H5921" el|strong="H5921" Orión,
8 ( aquele que fez as Plêiades e o Órion, que faz da escuridão alvorada e do dia, noite escura, que chama as águas do mar e as espalha sobre a face da terra, o SENHOR é o seu nome.
9 Él|strong="H5921" trae la|strong="H5921" destrucción|strong="H7701" repentina sobre|strong="H5921" el|strong="H5921" fuerte|strong="H5794",
9 Ele traz repentina destruição sobre a fortaleza, e a destruição vem sobre a cidade fortificada ),
10 Odian al que reprende|strong="H3198" en|strong="H8549" la puerta|strong="H8179" de la ciudad,
10 vocês odeiam aquele que defende a justiça no tribunal e detestam aquele que conta a verdade.
11 Por|strong="H5921" tanto|strong="H3651", ya que|strong="H4480" pisoteáis al|strong="H5921" pobre|strong="H1800" y|strong="H5921" le|strong="H5921" cobráis tributo de|strong="H4480" trigo|strong="H1250",
11 Vocês pisam no pobre e o forçam a dar-lhes o trigo. Por isso, embora vocês tenham construído mansões de pedra, nelas não morarão; embora tenham plantado vinhas verdejantes, não beberão do seu vinho.
12 Porque|strong="H3588" yo|strong="H3588" sé|strong="H3045" cuán|strong="H3588" numerosas son|strong="H3588" vuestras rebeliones|strong="H6588"
12 Pois sei quantas são as suas transgressões e quão grandes são os seus pecados. Vocês oprimem o justo, recebem suborno e impedem que se faça justiça ao pobre nos tribunais.
13 Por|strong="H3588" eso|strong="H3651", el|strong="H1931" que|strong="H3588" es|strong="H1931" prudente|strong="H7919" calla en|strong="H3588" tales|strong="H3651" tiempos|strong="H6256",
13 Por isso o prudente se cala em tais situações, pois é tempo de desgraças.
14 Buscad|strong="H1875" el bien|strong="H2896" y no|strong="H1961" el mal|strong="H7451",
14 Busquem o bem, não o mal, para que tenham vida. Então o SENHOR, o Deus dos Exércitos, estará com vocês, conforme vocês afirmam.
15 Odiad el mal|strong="H7451" y amad el bien|strong="H2896",
15 Odeiem o mal, amem o bem; estabeleçam a justiça nos tribunais. Talvez o SENHOR, o Deus dos Exércitos, tenha misericórdia do remanescente de José.
16 Por|strong="H3651" tanto|strong="H3651", así|strong="H3541" dice Yahvé, el|strong="H3605" Dios|strong="H3068" de los|strong="H3605" Ejércitos|strong="H6635", el|strong="H3605" Señor|strong="H3068":
16 Portanto assim diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos, o Soberano: "Haverá lamentação em todas as praças e gritos de angústia em todas as ruas. Os lavradores serão convocados para chorar e os pranteadores para lamentar.
17 En|strong="H3588" todas|strong="H3605" las viñas|strong="H3754" habrá llanto|strong="H4553",
17 Haverá lamentos em todas as vinhas, pois passarei no meio de vocês", diz o SENHOR.
18 “¡Ay|strong="H1945" de los|strong="H1931" que|strong="H4100" deseáis el|strong="H1931" día|strong="H3117" de Yahvé!
18 Ai de vocês que anseiam pelo dia do SENHOR! O que pensam vocês do dia do SENHOR? Será dia de trevas, não de luz.
19 Será como|strong="H5921" si|strong="H6440" un hombre huyera delante|strong="H6440" de|strong="H5921" un león
19 Será como se um homem fugisse de um leão, e encontrasse um urso; como alguém que entrasse em sua casa e, encostando a mão na parede, fosse picado por uma serpente.
20 ¿No|strong="H3808" será|strong="H3808" el día|strong="H3117" de Yahvé oscuridad|strong="H2822" y no|strong="H3808" luz?
20 O dia do SENHOR será de trevas e não de luz. Uma escuridão total, sem um raio de claridade.
21 Detesto y rechazo vuestras fiestas,
21 "Eu odeio e desprezo as suas festas religiosas; não suporto as suas assembléias solenes.
22 Aunque|strong="H3588" me|strong="H3588" ofrezcáis vuestros holocaustos|strong="H5930" y|strong="H3588" vuestras ofrendas de|strong="H3588" grano,
22 Mesmo que vocês me tragam holocaustos e ofertas de cereal, isso não me agradará. Mesmo que me tragam as melhores ofertas de comunhão, não darei a menor atenção a elas.
23 Aleja de|strong="H5921" mí|strong="H5921" el|strong="H5921" estrépito de|strong="H5921" tus cánticos,
23 Afastem de mim o som das suas canções e a música das suas liras.
24 Pero corra el derecho|strong="H4941" como el agua|strong="H4325",
24 Em vez disso, corra a retidão como um rio, a justiça como um ribeiro perene! "
25 ¿Me ofrecisteis sacrificios|strong="H2077" y ofrendas en el|strong="H5066" desierto|strong="H4057" durante cuarenta años|strong="H8141", casa|strong="H1004" de Israel|strong="H3478"?
25 "Foi a mim que vocês trouxeram sacrifícios e ofertas durante os quarenta anos no deserto, ó nação de Israel?
26 Antes bien, llevasteis la tienda de vuestro rey|strong="H6213" y el|strong="H6213" pedestal de vuestras imágenes|strong="H6754", la estrella|strong="H3556" de vuestro dios que os fabricasteis.
26 Não! Vocês carregaram o seu rei Sicute, e Quium, imagens dos deuses astrais, que vocês fizeram para si mesmos.
27 Por tanto, os haré ir al cautiverio más allá|strong="H1973" de Damasco|strong="H1834"”, dice Yahvé, cuyo nombre|strong="H8034" es Dios|strong="H3068" de los Ejércitos|strong="H6635".
27 Por isso eu os mandarei para o exílio, para além de Damasco", diz o SENHOR, o Deus dos Exércitos é o seu nome.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Amós 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.