2 Pedro 2

spabll (SPABLL) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Pero|strong="G1161" hubo|strong="G1096" también|strong="G2532" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", así|strong="G2532" como|strong="G5613" habrá|strong="G1096" falsos maestros entre|strong="G1722" ustedes. Ellos|strong="G3588" introducirán|strong="G3919" en|strong="G1722" secreto|strong="G1096" herejías destructivas, y|strong="G2532" hasta negarán al|strong="G3588" Señor|strong="G1203" que|strong="G3588" los|strong="G3588" rescató, trayendo|strong="G1863" sobre|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos una|strong="G3588" destrucción repentina.
1 Contudo, assim como surgiram falsos profetas entre o povo de Israel, também surgirão falsos mestres entre vocês. Eles ensinarão astutamente heresias destrutivas e até negarão o Mestre que os resgatou, trazendo sobre si mesmos destruição repentina.
2 Muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" prácticas inmorales, y|strong="G2532" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ellos|strong="G3588" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será difamado.
2 Muitos seguirão a imoralidade vergonhosa desses mestres, e por causa deles o caminho da verdade será difamado.
3 Llevados por|strong="G1722" la|strong="G3588" avaricia|strong="G4124", estos|strong="G3588" maestros los|strong="G3588" explotarán a|strong="G1722" ustedes con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" engañosas. Su|strong="G3588" condena, decretada desde hace mucho|strong="G3756" tiempo, no|strong="G3756" se|strong="G2532" hace esperar, y|strong="G2532" su|strong="G3588" destrucción no|strong="G3756" está|strong="G3588" dormida.
3 Em sua ganância, inventarão mentiras astutas para explorar vocês, mas eles já foram condenados há muito tempo, e sua destruição não tardará.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" a|strong="G1519" los|strong="G3588" ángeles que|strong="G3588" pecaron, sino|strong="G1487" que|strong="G3588" los|strong="G3588" arrojó al|strong="G3588" infierno y|strong="G1063" los|strong="G3588" entregó|strong="G3860" a|strong="G1519" prisiones de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", para|strong="G1519" ser reservados para|strong="G1519" el|strong="G3588" juicio|strong="G2920";
4 Pois Deus não poupou nem os anjos que pecaram. Ele os lançou no inferno, em abismos tenebrosos, onde ficarão presos até o dia do julgamento.
5 y|strong="G2532" si|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" antiguo, sino que|strong="G2532" protegió a Noé|strong="G3575", predicador|strong="G2783" de la justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" a otras siete personas, cuando trajo el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de los|strong="G2532" impíos;
5 Não poupou o mundo antigo, mas protegeu Noé, que proclamava a justiça, e sete pessoas de sua família, quando destruiu com um dilúvio o mundo dos perversos.
6 y|strong="G2532" si|strong="G2532" condenó|strong="G2632" a la destrucción a las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670" y|strong="G2532" Gomorra|strong="G1116", reduciéndolas a cenizas y|strong="G2532" poniéndolas como|strong="G2532" ejemplo|strong="G5262" de lo que|strong="G2532" le sucedería a los|strong="G2532" que|strong="G2532" viven sin|strong="G2532" Dios;
6 Mais tarde, condenou as cidades de Sodoma e Gomorra e as transformou em montes de cinzas, como exemplo do que acontecerá aos perversos.
7 y|strong="G2532" rescató al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091", que|strong="G3588" estaba angustiado por|strong="G1722" la|strong="G3588" vida desenfrenada de|strong="G1722" esos malvados
7 Em contrapartida, resgatou Ló, tirando-o de Sodoma, por ser ele um homem justo, afligido com a vergonhosa imoralidade dos perversos ao seu redor.
8 (pues|strong="G1063" ese hombre justo|strong="G1342", mientras vivía entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", sufría día|strong="G2250" tras día|strong="G2250" en|strong="G1722" su|strong="G3588" alma|strong="G5590" noble al|strong="G3588" ver y|strong="G2532" oír los|strong="G3588" hechos|strong="G2041" perversos de|strong="G1537" ellos|strong="G3588");
8 Sim, Ló era um homem justo, cuja alma justa era atormentada pela maldade que via e ouvia todos os dias.
9 si|strong="G1161" esto es así|strong="G1161", entonces|strong="G1161" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962" sabe|strong="G1492" rescatar de|strong="G1537" las pruebas a|strong="G1519" los que|strong="G1519" viven con|strong="G1537" devoción, y|strong="G1161" sabe|strong="G1492" también|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser castigados en|strong="G1519" el|strong="G1161" día|strong="G2250" del|strong="G1537" juicio|strong="G2920",
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe resgatar das provações os que lhe são devotos e, ao mesmo tempo, manter os perversos sob castigo até o dia do julgamento.
10 especialmente a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" dejan llevar por|strong="G1722" pasiones impuras de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" la|strong="G3588" autoridad de|strong="G1722" Dios. Atrevidos|strong="G5113" y|strong="G2532" arrogantes, no|strong="G3756" tienen miedo de|strong="G1722" insultar a|strong="G1722" los|strong="G3588" seres celestiales,
10 Ele é particularmente severo com aqueles que seguem desejos e instintos distorcidos e desprezam a autoridade. Tais indivíduos são orgulhosos e arrogantes, e atrevem-se até a zombar de seres sobrenaturais.
11 mientras que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, aunque|strong="G2532" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" poder|strong="G1411", no|strong="G3756" pronuncian|strong="G5342" ningún|strong="G3756" juicio|strong="G2920" insultante contra|strong="G2596" ellos en|strong="G2596" la presencia del|strong="G3844" Señor|strong="G2962".
11 Já os anjos, muito maiores em poder e em força, não ousam apresentar diante do Senhor uma acusação de blasfêmia contra esses seres.
12 Pero|strong="G1161" esos|strong="G3778" individuos, como|strong="G5613" animales|strong="G2226" irracionales que|strong="G3588" se|strong="G2532" guían por|strong="G1722" instinto y|strong="G2532" nacen para|strong="G1519" ser atrapados y|strong="G2532" destruidos, hablan mal de|strong="G1722" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, y|strong="G2532" también|strong="G2532" perecerán en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia corrupción|strong="G5356".
12 Os falsos mestres são como criaturas irracionais movidas pelo instinto, que nascem para apanhar e morrer. Nada sabem sobre aqueles a quem insultam e, como animais, serão destruídos por sua própria corrupção.
13 Así|strong="G2532" recibirán el|strong="G3588" pago|strong="G3408" por|strong="G1722" sus|strong="G3588" injusticias, ya|strong="G2532" que|strong="G3588" consideran un|strong="G3588" placer el|strong="G3588" entregarse a|strong="G1722" sus|strong="G3588" vicios a|strong="G1722" plena luz del|strong="G3588" día|strong="G2250". Son manchas|strong="G3470" y|strong="G2532" defectos que|strong="G3588" se|strong="G2532" deleitan en|strong="G1722" sus|strong="G3588" engaños mientras comen con|strong="G1722" ustedes.
13 Praticam o mal e receberão o mal como recompensa. Gostam de se entregar à imoralidade em plena luz do dia. São uma vergonha e uma mancha no meio de vocês, sentindo prazer em enganá-los enquanto participam de suas refeições.
14 Tienen|strong="G2192" los|strong="G2532" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio y|strong="G2532" no se|strong="G2532" sacian de pecar; seducen a las almas|strong="G5590" inestables, tienen|strong="G2192" el corazón|strong="G2588" entrenado en|strong="G2532" la codicia, ¡son hijos|strong="G5043" bajo maldición|strong="G2671"!
14 Cometem adultério com os olhos e abrigam um desejo insaciável de pecar. Seduzem os instáveis e são bem treinados na ganância. Vivem sob maldição,
15 Han abandonado el|strong="G3588" camino|strong="G3598" recto|strong="G2117" y se han extraviado para seguir el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Beor, que|strong="G3588" amó el|strong="G3588" dinero ganado con|strong="G3739" la|strong="G3588" maldad,
15 desviaram-se do caminho reto e seguem os passos de Balaão, filho de Beor, que amou a recompensa que receberia por fazer o mal.
16 pero|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" desobediencia: un|strong="G3588" burro mudo habló con|strong="G1722" voz|strong="G5456" humana y|strong="G1161" frenó la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 Balaão, porém, foi refreado em sua loucura quando uma jumenta, que não fala, o repreendeu com voz humana.
17 Estos|strong="G3778" hombres son|strong="G1510" manantiales sin|strong="G2532" agua y|strong="G2532" nubes arrastradas por|strong="G5259" la|strong="G3588" tormenta; para ellos|strong="G3588" está|strong="G3778" reservada|strong="G5083" la|strong="G3588" más|strong="G2532" profunda oscuridad|strong="G2217".
17 Eles são como fontes secas ou a neblina levada pelo vento, e estão condenados às mais escuras trevas.
18 Pronunciando discursos arrogantes|strong="G5246" y|strong="G1063" vacíos, seducen con|strong="G1722" los|strong="G3588" malos deseos|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G1063" con|strong="G1722" el|strong="G3588" desenfreno a|strong="G1722" quienes apenas logran escapar de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" el|strong="G3588" error|strong="G4106".
18 Com palavras vazias, proclamam sua grandeza imaginária e apelam para desejos carnais distorcidos a fim de atrair de volta ao pecado aqueles que mal escaparam de uma vida enganosa.
19 Les prometen libertad|strong="G1657", cuando ellos|strong="G3588" mismos son|strong="G5225" esclavos de|strong="G3588" la|strong="G3588" corrupción|strong="G5356", ya|strong="G2532" que|strong="G3588" uno|strong="G5100" es|strong="G5225" esclavo de|strong="G3588" aquello|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" ha vencido|strong="G2274".
19 Prometem liberdade, mas eles próprios são escravos da corrupção. Pois cada um é escravo daquilo que o controla.
20 Si|strong="G1487" después|strong="G2532" de|strong="G1722" haber escapado de|strong="G1722" la|strong="G3588" contaminación del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" por|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424", vuelven|strong="G3825" a|strong="G1722" enredarse en|strong="G1722" ella|strong="G3588" y|strong="G2532" son|strong="G1487" vencidos, su|strong="G3588" estado final|strong="G2078" resulta peor|strong="G5501" que|strong="G3588" el|strong="G3588" primero|strong="G4413".
20 E, quando alguém escapa da maldade do mundo ao conhecer nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, mas depois se deixa emaranhar e se escravizar novamente pelo pecado, está pior que antes.
21 Más|strong="G1063" les hubiera valido no|strong="G3361" conocer el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", que|strong="G3588" después de|strong="G1537" haberlo conocido, apartarse del|strong="G3588" santo mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" se les dio|strong="G3860".
21 Teria sido melhor nunca haver conhecido o caminho da justiça do que, conhecendo-o, rejeitar a ordem recebida para viver de modo santo.
22 En|strong="G1519" su|strong="G3588" caso ha sucedido lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dice el|strong="G3588" sabio proverbio|strong="G3942": “El|strong="G3588" perro vuelve a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito”, y|strong="G2532" “la|strong="G3588" cerda recién lavada|strong="G3068" vuelve a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el|strong="G3588" lodo”.
22 Neles se confirmam os provérbios: “O cão volta a seu próprio vômito” e “A porca lavada volta a revolver-se na lama”.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.