2 Pedro 2
spabll (SPABLL) vs NVI
1 Pero|strong="G1161" hubo|strong="G1096" también|strong="G2532" falsos profetas entre|strong="G1722" el|strong="G3588" pueblo|strong="G2992", así|strong="G2532" como|strong="G5613" habrá|strong="G1096" falsos maestros entre|strong="G1722" ustedes. Ellos|strong="G3588" introducirán|strong="G3919" en|strong="G1722" secreto|strong="G1096" herejías destructivas, y|strong="G2532" hasta negarán al|strong="G3588" Señor|strong="G1203" que|strong="G3588" los|strong="G3588" rescató, trayendo|strong="G1863" sobre|strong="G1722" sí|strong="G1438" mismos una|strong="G3588" destrucción repentina.
1 No passado surgiram falsos profetas no meio do povo, como também surgirão entre vocês falsos mestres. Estes introduzirão secretamente heresias destruidoras, chegando a negar o Soberano que os resgatou, trazendo sobre si mesmos repentina destruição.
2 Muchos|strong="G4183" seguirán|strong="G1811" sus|strong="G3588" prácticas inmorales, y|strong="G2532" por|strong="G1223" causa|strong="G1223" de|strong="G1223" ellos|strong="G3588" el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1223" la|strong="G3588" verdad será difamado.
2 Muitos seguirão os caminhos vergonhosos desses homens e, por causa deles, será difamado o caminho da verdade.
3 Llevados por|strong="G1722" la|strong="G3588" avaricia|strong="G4124", estos|strong="G3588" maestros los|strong="G3588" explotarán a|strong="G1722" ustedes con|strong="G1722" palabras|strong="G3056" engañosas. Su|strong="G3588" condena, decretada desde hace mucho|strong="G3756" tiempo, no|strong="G3756" se|strong="G2532" hace esperar, y|strong="G2532" su|strong="G3588" destrucción no|strong="G3756" está|strong="G3588" dormida.
3 Em sua cobiça, tais mestres os explorarão com histórias que inventaram. Há muito tempo a sua condenação paira sobre eles, e a sua destruição não tarda.
4 Porque|strong="G1063" si|strong="G1487" Dios|strong="G2316" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" a|strong="G1519" los|strong="G3588" ángeles que|strong="G3588" pecaron, sino|strong="G1487" que|strong="G3588" los|strong="G3588" arrojó al|strong="G3588" infierno y|strong="G1063" los|strong="G3588" entregó|strong="G3860" a|strong="G1519" prisiones de|strong="G1519" oscuridad|strong="G2217", para|strong="G1519" ser reservados para|strong="G1519" el|strong="G3588" juicio|strong="G2920";
4 Pois Deus não poupou os anjos que pecaram, mas os lançou no inferno, prendendo-os em abismos tenebrosos a fim de serem reservados para o juízo.
5 y|strong="G2532" si|strong="G2532" no|strong="G3756" perdonó|strong="G5339" al mundo|strong="G2889" antiguo, sino que|strong="G2532" protegió a Noé|strong="G3575", predicador|strong="G2783" de la justicia|strong="G1343", y|strong="G2532" a otras siete personas, cuando trajo el diluvio|strong="G2627" sobre el mundo|strong="G2889" de los|strong="G2532" impíos;
5 Ele não poupou o mundo antigo quando trouxe o dilúvio sobre aquele povo ímpio, mas preservou Noé, pregador da justiça, e mais sete pessoas.
6 y|strong="G2532" si|strong="G2532" condenó|strong="G2632" a la destrucción a las ciudades|strong="G4172" de Sodoma|strong="G4670" y|strong="G2532" Gomorra|strong="G1116", reduciéndolas a cenizas y|strong="G2532" poniéndolas como|strong="G2532" ejemplo|strong="G5262" de lo que|strong="G2532" le sucedería a los|strong="G2532" que|strong="G2532" viven sin|strong="G2532" Dios;
6 Também condenou as cidades de Sodoma e Gomorra, reduzindo-as a cinzas, tornando-as exemplo do que acontecerá aos ímpios;
7 y|strong="G2532" rescató al|strong="G3588" justo|strong="G1342" Lot|strong="G3091", que|strong="G3588" estaba angustiado por|strong="G1722" la|strong="G3588" vida desenfrenada de|strong="G1722" esos malvados
7 mas livrou Ló, homem justo, que se afligia com o procedimento libertino dos que não tinham princípios morais
8 (pues|strong="G1063" ese hombre justo|strong="G1342", mientras vivía entre|strong="G1722" ellos|strong="G3588", sufría día|strong="G2250" tras día|strong="G2250" en|strong="G1722" su|strong="G3588" alma|strong="G5590" noble al|strong="G3588" ver y|strong="G2532" oír los|strong="G3588" hechos|strong="G2041" perversos de|strong="G1537" ellos|strong="G3588");
8 ( pois, vivendo entre eles, todos os dias aquele justo se atormentava em sua alma justa por causa das maldades que via e ouvia ).
9 si|strong="G1161" esto es así|strong="G1161", entonces|strong="G1161" el|strong="G1161" Señor|strong="G2962" sabe|strong="G1492" rescatar de|strong="G1537" las pruebas a|strong="G1519" los que|strong="G1519" viven con|strong="G1537" devoción, y|strong="G1161" sabe|strong="G1492" también|strong="G1161" reservar|strong="G5083" a|strong="G1519" los injustos para|strong="G1519" ser castigados en|strong="G1519" el|strong="G1161" día|strong="G2250" del|strong="G1537" juicio|strong="G2920",
9 Vemos, portanto, que o Senhor sabe livrar os piedosos da provação e manter em castigo os ímpios para o dia do juízo,
10 especialmente a|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" se|strong="G2532" dejan llevar por|strong="G1722" pasiones impuras de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G2532" desprecian|strong="G2706" la|strong="G3588" autoridad de|strong="G1722" Dios. Atrevidos|strong="G5113" y|strong="G2532" arrogantes, no|strong="G3756" tienen miedo de|strong="G1722" insultar a|strong="G1722" los|strong="G3588" seres celestiales,
10 especialmente os que seguem os desejos impuros da carne e desprezam a autoridade. Insolentes e arrogantes, tais homens não têm medo de difamar os seres celestiais;
11 mientras que|strong="G3844" los|strong="G2532" ángeles, aunque|strong="G2532" son|strong="G1510" mayores|strong="G3173" en|strong="G2596" fuerza|strong="G1411" y|strong="G2532" poder|strong="G1411", no|strong="G3756" pronuncian|strong="G5342" ningún|strong="G3756" juicio|strong="G2920" insultante contra|strong="G2596" ellos en|strong="G2596" la presencia del|strong="G3844" Señor|strong="G2962".
11 contudo, nem os anjos, embora sendo maiores em força e poder, fazem acusações injuriosas contra aqueles seres na presença do Senhor.
12 Pero|strong="G1161" esos|strong="G3778" individuos, como|strong="G5613" animales|strong="G2226" irracionales que|strong="G3588" se|strong="G2532" guían por|strong="G1722" instinto y|strong="G2532" nacen para|strong="G1519" ser atrapados y|strong="G2532" destruidos, hablan mal de|strong="G1722" cosas|strong="G3739" que|strong="G3588" no entienden, y|strong="G2532" también|strong="G2532" perecerán en|strong="G1722" su|strong="G3588" propia corrupción|strong="G5356".
12 Mas eles difamam o que desconhecem e são como criaturas irracionais, guiadas pelo instinto, nascidas para serem capturadas e destruídas; serão corrompidos pela sua própria corrupção!
13 Así|strong="G2532" recibirán el|strong="G3588" pago|strong="G3408" por|strong="G1722" sus|strong="G3588" injusticias, ya|strong="G2532" que|strong="G3588" consideran un|strong="G3588" placer el|strong="G3588" entregarse a|strong="G1722" sus|strong="G3588" vicios a|strong="G1722" plena luz del|strong="G3588" día|strong="G2250". Son manchas|strong="G3470" y|strong="G2532" defectos que|strong="G3588" se|strong="G2532" deleitan en|strong="G1722" sus|strong="G3588" engaños mientras comen con|strong="G1722" ustedes.
13 Eles receberão retribuição pela injustiça que causaram. Consideram prazer entregar-se à devassidão em plena luz do dia. São nódoas e manchas, regalando-se em seus prazeres, quando participam das festas de vocês.
14 Tienen|strong="G2192" los|strong="G2532" ojos|strong="G3788" llenos|strong="G3324" de adulterio y|strong="G2532" no se|strong="G2532" sacian de pecar; seducen a las almas|strong="G5590" inestables, tienen|strong="G2192" el corazón|strong="G2588" entrenado en|strong="G2532" la codicia, ¡son hijos|strong="G5043" bajo maldición|strong="G2671"!
14 Tendo os olhos cheios de adultério, nunca param de pecar, iludem os instáveis e têm o coração exercitado na ganância. Malditos!
15 Han abandonado el|strong="G3588" camino|strong="G3598" recto|strong="G2117" y se han extraviado para seguir el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G3588" Balaam, hijo|strong="G3588" de|strong="G3588" Beor, que|strong="G3588" amó el|strong="G3588" dinero ganado con|strong="G3739" la|strong="G3588" maldad,
15 Eles abandonaram o caminho reto e se desviaram, seguindo o caminho de Balaão, filho de Beor, que amou o salário da injustiça,
16 pero|strong="G1161" fue reprendido por|strong="G1722" su|strong="G3588" desobediencia: un|strong="G3588" burro mudo habló con|strong="G1722" voz|strong="G5456" humana y|strong="G1161" frenó la|strong="G3588" locura|strong="G3913" del|strong="G3588" profeta|strong="G4396".
16 mas em sua transgressão foi repreendido por uma jumenta, um animal mudo, que falou com voz humana e refreou a insensatez do profeta.
17 Estos|strong="G3778" hombres son|strong="G1510" manantiales sin|strong="G2532" agua y|strong="G2532" nubes arrastradas por|strong="G5259" la|strong="G3588" tormenta; para ellos|strong="G3588" está|strong="G3778" reservada|strong="G5083" la|strong="G3588" más|strong="G2532" profunda oscuridad|strong="G2217".
17 Esses homens são fontes sem água e névoas impelidas pela tempestade. A escuridão das trevas lhes está reservada,
18 Pronunciando discursos arrogantes|strong="G5246" y|strong="G1063" vacíos, seducen con|strong="G1722" los|strong="G3588" malos deseos|strong="G1939" de|strong="G1722" la|strong="G3588" carne|strong="G4561" y|strong="G1063" con|strong="G1722" el|strong="G3588" desenfreno a|strong="G1722" quienes apenas logran escapar de|strong="G1722" los|strong="G3588" que|strong="G3588" viven en|strong="G1722" el|strong="G3588" error|strong="G4106".
18 pois eles, com palavras de vaidosa arrogância e provocando os desejos libertinos da carne, seduzem os que estão quase conseguindo fugir daqueles que vivem no erro.
19 Les prometen libertad|strong="G1657", cuando ellos|strong="G3588" mismos son|strong="G5225" esclavos de|strong="G3588" la|strong="G3588" corrupción|strong="G5356", ya|strong="G2532" que|strong="G3588" uno|strong="G5100" es|strong="G5225" esclavo de|strong="G3588" aquello|strong="G3588" que|strong="G3588" lo|strong="G3588" ha vencido|strong="G2274".
19 Prometendo-lhes liberdade, eles mesmos são escravos da corrupção, pois o homem é escravo daquilo que o domina.
20 Si|strong="G1487" después|strong="G2532" de|strong="G1722" haber escapado de|strong="G1722" la|strong="G3588" contaminación del|strong="G3588" mundo|strong="G2889" por|strong="G1722" el|strong="G3588" conocimiento|strong="G1922" de|strong="G1722" nuestro|strong="G2249" Señor|strong="G2962" y|strong="G2532" Salvador|strong="G4990" Jesucristo|strong="G2424", vuelven|strong="G3825" a|strong="G1722" enredarse en|strong="G1722" ella|strong="G3588" y|strong="G2532" son|strong="G1487" vencidos, su|strong="G3588" estado final|strong="G2078" resulta peor|strong="G5501" que|strong="G3588" el|strong="G3588" primero|strong="G4413".
20 Se, tendo escapado das contaminações do mundo por meio do conhecimento de nosso Senhor e Salvador Jesus Cristo, encontram-se novamente nelas enredados e por elas dominados, estão em pior estado do que no princípio.
21 Más|strong="G1063" les hubiera valido no|strong="G3361" conocer el|strong="G3588" camino|strong="G3598" de|strong="G1537" la|strong="G3588" justicia|strong="G1343", que|strong="G3588" después de|strong="G1537" haberlo conocido, apartarse del|strong="G3588" santo mandamiento|strong="G1785" que|strong="G3588" se les dio|strong="G3860".
21 Teria sido melhor que não tivessem conhecido o caminho da justiça, do que, depois de o terem conhecido, voltarem as costas para o santo mandamento que lhes foi transmitido.
22 En|strong="G1519" su|strong="G3588" caso ha sucedido lo|strong="G3588" que|strong="G3588" dice el|strong="G3588" sabio proverbio|strong="G3942": “El|strong="G3588" perro vuelve a|strong="G1519" su|strong="G3588" propio|strong="G2398" vómito”, y|strong="G2532" “la|strong="G3588" cerda recién lavada|strong="G3068" vuelve a|strong="G1519" revolcarse|strong="G2946" en|strong="G1519" el|strong="G3588" lodo”.
22 Confirma-se neles que é verdadeiro o provérbio: "O cão voltou ao seu vômito" e ainda: "A porca lavada voltou a revolver-se na lama".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Pedro 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.