2 Crônicas 31
spabll (SPABLL) vs BKJ
1 Al|strong="H5704" terminar la|strong="H2063" fiesta, todos|strong="H3605" los|strong="H1121" israelitas que|strong="H5704" estaban allí fueron a|strong="H3068" las ciudades|strong="H5892" de|strong="H5704" Judá|strong="H3063" e|strong="H3068" hicieron pedazos las piedras sagradas, cortaron|strong="H1438" las imágenes de|strong="H5704" la|strong="H2063" diosa Asera y|strong="H5704" destruyeron|strong="H3615" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" santuarios y|strong="H5704" altares|strong="H4196" paganos en|strong="H5704" todo|strong="H3605" el|strong="H3605" territorio de|strong="H5704" Judá|strong="H3063", Benjamín|strong="H1144", Efraín y|strong="H5704" Manasés|strong="H4519". Después|strong="H5704" de|strong="H5704" destruir todo|strong="H3605" eso|strong="H2063", los|strong="H1121" israelitas regresaron a|strong="H3068" sus casas, cada|strong="H3605" uno a|strong="H3068" su propia ciudad|strong="H5892".
1 Ora, quando tudo isso estava terminado, todo o Israel que esteve presente saiu para as cidades de Judá, e quebrou as imagens em pedaços, e cortou os bosques, e lançou abaixo os lugares altos e os altares de todo o Judá e Benjamim, em Efraim e também em Manassés, até que destruíram por completo todos eles. Então, todos os filhos de Israel retornaram, cada homem à sua possessão, às suas próprias cidades.
2 Ezequías reorganizó los|strong="H5921" turnos de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881", de|strong="H5921" acuerdo con|strong="H5921" las|strong="H5921" tareas de|strong="H5921" cada quien, para|strong="H5921" que|strong="H5921" ofrecieran los|strong="H5921" holocaustos|strong="H5930" y|strong="H5921" los|strong="H5921" sacrificios de|strong="H5921" paz, y|strong="H5921" para|strong="H5921" que|strong="H5921" sirvieran, dieran gracias y|strong="H5921" cantaran alabanzas en|strong="H5921" las|strong="H5921" puertas|strong="H8179" del|strong="H5921" templo de|strong="H5921" Yahvé.
2 E Ezequias indicou as turmas dos sacerdotes e dos levitas segundo as suas turmas, cada homem de acordo com o seu serviço, os sacerdotes e os levitas para as ofertas queimadas e para as ofertas de paz, para ministrarem, e para darem graças, e para louvarem nos portões das tendas do SENHOR.
3 El rey|strong="H4428" aportó de|strong="H4480" sus propios bienes los animales para|strong="H4480" los holocaustos|strong="H5930" de|strong="H4480" la mañana|strong="H1242" y de|strong="H4480" la tarde|strong="H6153", así como los de|strong="H4480" los sábados|strong="H7676", las fiestas de|strong="H4480" luna nueva y las tres fiestas anuales, tal como lo manda la ley|strong="H8451" de|strong="H4480" Yahvé.
3 Também estabeleceu a porção da fazenda do rei para as ofertas queimadas, a saber; para as ofertas queimadas da manhã e da tarde, e para as ofertas queimadas dos shabats, e das luas novas, e para as festas marcadas; como está escrito na lei do SENHOR.
4 Además, le ordenó a|strong="H3068" la gente|strong="H5971" de|strong="H5971" Jerusalén que|strong="H5971" entregara|strong="H5414" la porción que|strong="H5971" les correspondía a|strong="H3068" los|strong="H3427" sacerdotes|strong="H3548" y levitas|strong="H3881", para|strong="H4616" que|strong="H5971" estos pudieran dedicarse por|strong="H4616" completo a|strong="H3068" enseñar y cumplir la ley|strong="H8451" de|strong="H5971" Yahvé.
4 Além disso, ele ordenou ao povo que habitava em Jerusalém que desse a porção dos sacerdotes e dos levitas, para que eles pudessem se dedicar à lei do SENHOR.
5 En cuanto se dio la|strong="H3605" orden, los|strong="H1121" israelitas trajeron con mucha|strong="H7235" generosidad las primeras cosechas de|strong="H1121" trigo|strong="H1715", vino|strong="H8492" nuevo, aceite|strong="H3323", miel|strong="H1706" y todos|strong="H3605" los|strong="H1121" frutos|strong="H8393" del campo|strong="H7704". Trajeron en abundancia|strong="H7230" el|strong="H3605" diezmo de|strong="H1121" todo|strong="H3605" lo|strong="H1697" que|strong="H1697" producían.
5 E tão logo o mandamento se espalhou, os filhos de Israel trouxeram em abundância as primícias do grão, vinho, e azeite, e do mel, e de tudo o que crescia no campo; e o dízimo de todas as coisas trouxeram eles em abundância.
6 También|strong="H1571" los|strong="H1992" israelitas y|strong="H1571" la|strong="H1571" gente que|strong="H1571" vivía|strong="H3427" en las|strong="H1992" ciudades|strong="H5892" de|strong="H1121" Judá|strong="H3063" trajeron el|strong="H1121" diezmo de|strong="H1121" sus|strong="H1992" vacas|strong="H1241" y|strong="H1571" ovejas|strong="H6629", y|strong="H1571" el|strong="H1121" diezmo de|strong="H1121" las|strong="H1992" cosas|strong="H1992" consagradas a|strong="H3068" Yahvé su|strong="H1992" Dios|strong="H3068", y|strong="H1571" amontonaron todo en el|strong="H1121" patio del templo.
6 E acerca dos filhos de Israel e de Judá, que habitavam nas cidades de Judá, eles também trouxeram o dízimo dos bois e das ovelhas, e o dízimo das coisas santas as quais foram consagradas ao SENHOR seu Deus, e as depositaram em montões.
7 Empezaron a|strong="H3068" formar los montones en el tercer mes|strong="H2320" y terminaron en el séptimo|strong="H7637" mes|strong="H2320".
7 No terceiro mês eles começaram a lançar o fundamento dos montões, e as terminaram no sétimo mês.
8 Cuando Ezequías y los líderes fueron y vieron|strong="H7200" la cantidad de|strong="H5971" cosas amontonadas, bendijeron|strong="H1288" a|strong="H3068" Yahvé y a|strong="H3068" su pueblo|strong="H5971" Israel|strong="H3478".
8 E quando vieram Ezequias e os príncipes, e vendo aqueles montões, bendisseram ao SENHOR e ao seu povo Israel.
9 Ezequías les|strong="H5921" preguntó a|strong="H3068" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548" y|strong="H5921" a|strong="H3068" los|strong="H5921" levitas|strong="H3881" acerca|strong="H5921" de|strong="H5921" todos esos montones.
9 Então, Ezequias questionou os sacerdotes e os levitas acerca dos montões.
10 Y|strong="H3068" el|strong="H3588" sumo|strong="H7218" sacerdote|strong="H3548" Azarías|strong="H5838", de|strong="H3588" la|strong="H3588" familia|strong="H1004" de|strong="H3588" Sadoc|strong="H6659", le contestó: “Desde|strong="H5704" que|strong="H3588" el|strong="H3588" pueblo|strong="H5971" empezó|strong="H2490" a|strong="H3068" traer las ofrendas|strong="H8641" al|strong="H5704" templo|strong="H1004" de|strong="H3588" Yahvé, hemos tenido comida de|strong="H3588" sobra. Ha quedado muchísima, porque|strong="H3588" Yahvé ha bendecido a|strong="H3068" su|strong="H3588" pueblo|strong="H5971"; y|strong="H3588" toda esta|strong="H2088" inmensa cantidad es|strong="H2088" lo|strong="H2088" que|strong="H3588" ha sobrado”.
10 E Azarias, o sumo sacerdote da casa de Zadoque respondeu-lhe: Como o povo começou a trazer as ofertas para dentro da casa do SENHOR, temos tido o suficiente para comer, e temos deixado sobra; porque o SENHOR tem abençoado o seu povo; e tem sobrado esta grande provisão.
11 Entonces Ezequías mandó preparar unos cuartos en el templo|strong="H1004" de Yahvé para usar como bodegas, y así lo hicieron.
11 Então, Ezequias ordenou que se preparassem câmaras na casa do SENHOR; e eles as prepararam,
12 Con|strong="H5921" mucho cuidado guardaron allí las|strong="H5921" ofrendas|strong="H8641", los|strong="H5921" diezmos y|strong="H5921" todo lo|strong="H5921" consagrado|strong="H6944" a|strong="H3068" Dios. El|strong="H5921" levita|strong="H3881" Conanías fue nombrado administrador principal, y|strong="H5921" su hermano Simei era su ayudante.
12 e trouxeram fielmente as ofertas e os dízimos e as coisas consagradas; sobre as quais Conanias, o levita, era governador, e Simei, o seu irmão, era o próximo.
13 Bajo las órdenes de|strong="H5057" Conanías y su hermano Simei trabajaban como supervisores Jehiel|strong="H3171", Azazías|strong="H5812", Nahat, Asael|strong="H6214", Jerimot, Jozabad|strong="H3107", Eliel, Ismaquías, Mahat y Benaía|strong="H1141". Todos ellos|strong="H3027" fueron nombrados por|strong="H3027" el rey|strong="H4428" Ezequías y por|strong="H3027" Azarías|strong="H5838", el encargado del templo|strong="H1004" de|strong="H5057" Dios.
13 E Jeiel, e Azarias, e Naate, e Asael, e Jerimote, e Jozabade, e Eliel, e Ismaquias, e Maate, e Benaia eram supervisores sob a mão de Conanias, e Simei, o seu irmão, sob o comando de Ezequias, o rei, e Azarias, o soberano da casa de Deus.
14 El|strong="H5921" levita|strong="H3881" Coré hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Imná|strong="H3232", que|strong="H5921" cuidaba la|strong="H5921" puerta del|strong="H5921" este|strong="H4217", era|strong="H1121" el|strong="H5921" encargado de|strong="H5921" recibir las|strong="H5921" ofrendas|strong="H8641" voluntarias|strong="H5071" y|strong="H5921" de|strong="H5921" repartir las|strong="H5921" ofrendas|strong="H8641" para|strong="H5921" Yahvé y|strong="H5921" las|strong="H5921" cosas más|strong="H5921" sagradas|strong="H6944".
14 E Coré, o filho de Imna, o levita, o porteiro do lado leste, estava sobre as ofertas voluntárias a Deus, para distribuir as oblações do SENHOR, e as coisas santíssimas.
15 Edén, Miniamín|strong="H4509", Jesúa|strong="H3442", Semaías|strong="H8098", Amarías y|strong="H5921" Secanías eran sus ayudantes de|strong="H5921" confianza en|strong="H5921" las|strong="H5921" ciudades|strong="H5892" de|strong="H5921" los|strong="H5921" sacerdotes|strong="H3548". Ellos|strong="H3027" repartían las|strong="H5921" porciones de|strong="H5921" comida a|strong="H3068" sus compañeros, según|strong="H5921" sus turnos, dándoles|strong="H5414" a|strong="H3068" todos por|strong="H5921" igual, desde|strong="H5921" el|strong="H5921" mayor|strong="H1419" hasta|strong="H5921" el|strong="H5921" menor|strong="H6996".
15 E próximo a ele estavam Éden, e Miniamim, e Jesuá, e Semaías, Amarias, e Secanias, nas cidades dos sacerdotes, nos seus ofícios designados, para dar aos seus irmãos, segundo as suas turmas, tanto aos grandes como aos pequenos;
16 También se les daba su porción a|strong="H3068" los|strong="H1121" varones|strong="H2145" de|strong="H1121" tres|strong="H7969" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605" que|strong="H1697" estaban anotados en los|strong="H1121" registros familiares y que|strong="H1697" entraban al templo|strong="H1004" de|strong="H1121" Yahvé para cumplir con sus tareas diarias, según sus turnos|strong="H4931".
16 além dos que estavam contados pelas genealogias dos homens, da idade de três anos para cima, a todos os que entravam na casa do SENHOR, a sua porção diária, pelo seu ministério nas suas guardas, segundo as suas turmas;
17 El|strong="H1121" registro de|strong="H1121" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548" se llevaba por|strong="H3881" familias|strong="H1004", y el|strong="H1121" de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" de|strong="H1121" veinte|strong="H6242" años|strong="H8141" para arriba|strong="H4605", se llevaba según sus tareas y sus turnos|strong="H4931".
17 tanto à genealogia dos sacerdotes, segundo a casa dos seus pais, e dos levitas, de vinte anos de idade em diante, nos seus encargos, segundo as suas turmas;
18 Todos|strong="H3605" estaban anotados en|strong="H3588" el|strong="H3588" registro junto con|strong="H3588" sus esposas, sus hijos|strong="H1121" e|strong="H3068" hijas|strong="H1323", toda|strong="H3605" la|strong="H3588" comunidad completa, pues|strong="H3588" ellos|strong="H3605" se dedicaban fielmente a|strong="H3068" mantenerse consagrados y|strong="H3588" listos para|strong="H3588" servir.
18 e à genealogia de todos os seus pequenos, as suas esposas, e os seus filhos, e as suas filhas, por toda a congregação; porque no seu ofício designado eles se santificavam nas coisas consagradas;
19 Incluso para|strong="H5414" los|strong="H1121" sacerdotes|strong="H3548", descendientes de|strong="H1121" Aarón, que|strong="H1121" vivían en los|strong="H1121" campos|strong="H7704" de|strong="H1121" pastoreo alrededor de|strong="H1121" las ciudades|strong="H5892", había hombres|strong="H1121" nombrados|strong="H5344" específicamente para|strong="H5414" repartirles las porciones|strong="H4490" de|strong="H1121" comida a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" hombres|strong="H1121" de|strong="H1121" las familias sacerdotales|strong="H3548" y a|strong="H3068" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" levitas|strong="H3881" que|strong="H1121" estaban en los|strong="H1121" registros.
19 também para os filhos de Arão, os sacerdotes, os quais estavam nos campos dos arredores das cidades, em cada uma das várias cidades, os homens que foram designados por nome, para dar porções a todos os homens entre os sacerdotes, e a todos que eram considerados pelas genealogias entre os levitas.
20 Todo|strong="H3605" esto|strong="H2063" lo|strong="H6213" hizo|strong="H6213" Ezequías en Judá|strong="H3063". Él|strong="H3605" hizo|strong="H6213" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" era bueno|strong="H2896", correcto y fiel delante|strong="H6440" de|strong="H6440" Yahvé su Dios|strong="H3068".
20 E assim fez Ezequias em todo o Judá, e operou aquilo que era bom, e reto e verdadeiro diante do SENHOR seu Deus.
21 En todo|strong="H3605" lo|strong="H6213" que|strong="H3605" emprendió para el|strong="H3605" servicio del templo|strong="H1004" de Dios, y en su obediencia a|strong="H3068" la|strong="H3605" ley|strong="H8451" y los|strong="H3605" mandamientos|strong="H4687", buscó|strong="H1875" a|strong="H3068" su Dios de todo|strong="H3605" corazón|strong="H3824" y tuvo|strong="H6213" gran éxito en todo|strong="H3605".
21 E em toda obra que ele começou no serviço da casa de Deus, e na lei, e nos mandamentos, para buscar o seu Deus, ele o fez de todo o seu coração, e prosperou.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 31, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.