1 Timóteo 3

spabll (SPABLL) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103" es|strong="G1487" esta|strong="G3588": Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" aspira al|strong="G3588" cargo de|strong="G3588" obispo, buena|strong="G2570" obra|strong="G2041" desea|strong="G1937".
1 Eis uma coisa certa: quem aspira ao episcopado, saiba que está desejando uma função sublime.
2 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" tanto, el|strong="G3588" obispo|strong="G1985" debe|strong="G1163" ser intachable, esposo de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola mujer|strong="G1135", sobrio, prudente, respetable, hospitalario, apto para enseñar;
2 Porque o bispo tem o dever de ser irrepreensível, casado uma só vez, sóbrio, prudente, regrado no seu proceder, hospitaleiro, capaz de ensinar.
3 no|strong="G3361" dado a la embriaguez, no|strong="G3361" violento, no|strong="G3361" codicioso de ganancias deshonestas, sino|strong="G3361" amable, pacífico, no|strong="G3361" avaro;
3 Não deve ser dado a bebidas, nem violento, mas condescendente, pacífico, desinteressado;
4 que|strong="G3588" gobierne bien|strong="G2573" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" casa|strong="G3624", que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043" en|strong="G1722" sujeción|strong="G5292" con|strong="G3326" toda|strong="G3956" dignidad
4 deve saber governar bem a sua casa, educar os seus filhos na obediência e na castidade.
5 (pues|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" gobernar|strong="G4291" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" casa|strong="G3624", ¿cómo|strong="G4459" cuidará|strong="G1959" de|strong="G3588" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?);
5 Pois quem não sabe governar a sua própria casa, como terá cuidado da Igreja de Deus?
6 no|strong="G3361" debe ser un|strong="G3588" recién convertido, no|strong="G3361" sea|strong="G3588" que|strong="G3588" se llene de|strong="G1519" orgullo y|strong="G2443" caiga|strong="G1706" en|strong="G1519" la|strong="G3588" misma condenación|strong="G2917" que|strong="G3588" el|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
6 Não pode ser um recém-convertido, para não acontecer que, ofuscado pela vaidade, venha a cair na mesma condenação que o demônio.
7 También|strong="G2532" debe|strong="G1163" tener|strong="G2192" un|strong="G3588" buen|strong="G2570" testimonio|strong="G3141" de|strong="G1519" los|strong="G3588" de|strong="G1519" afuera, para|strong="G1519" que|strong="G3588" no|strong="G3361" caiga|strong="G1706" en|strong="G1519" descrédito y|strong="G2532" en|strong="G1519" la|strong="G3588" trampa del|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
7 Importa, outrossim, que goze de boa consideração por parte dos de fora, para que não se exponha ao desprezo e caia assim nas ciladas diabólicas.
8 De la misma manera|strong="G3361", los diáconos|strong="G1249" deben ser respetables, sin|strong="G3361" doblez de palabra, no|strong="G3361" dados|strong="G4337" a tomar mucho|strong="G4183" vino|strong="G3631", ni|strong="G3361" codiciosos de ganancias deshonestas;
8 Do mesmo modo, os diáconos sejam honestos, não de duas atitudes nem propensos ao excesso da bebida e ao espírito de lucro;
9 que|strong="G3588" guarden el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" con|strong="G1722" una|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" limpia|strong="G2513".
9 que guardem o mistério da fé numa consciência pura.
10 Y|strong="G2532" que|strong="G2532" estos|strong="G3778" también|strong="G2532" sean sometidos a|strong="G1161" prueba primero|strong="G4413", y|strong="G2532" si|strong="G2532" son|strong="G1510" intachables, entonces|strong="G1161" que|strong="G2532" sirvan como|strong="G2532" diáconos.
10 Antes de poderem exercer o seu ministério, sejam provados para que se tenha certeza de que são irrepreensíveis.
11 Las mujeres|strong="G1135", de|strong="G1722" igual manera|strong="G3361", deben ser respetables, no|strong="G3361" calumniadoras|strong="G1228", sino|strong="G3361" sobrias y fieles|strong="G4103" en|strong="G1722" todo|strong="G3956".
11 As mulheres também sejam honestas, não difamadoras, mas sóbrias e fiéis em tudo.
12 Que|strong="G3588" los|strong="G3588" diáconos|strong="G1249" sean esposos de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola mujer|strong="G1135", y|strong="G2532" que|strong="G3588" gobiernen bien|strong="G2573" a sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043" y|strong="G2532" sus|strong="G3588" propias|strong="G2398" casas|strong="G3624".
12 Os diáconos não sejam casados senão uma vez, e saibam governar os filhos e a casa.
13 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" sirven bien|strong="G2573" como|strong="G2532" diáconos, ganan|strong="G4046" para|strong="G1722" sí|strong="G1438" un|strong="G3588" lugar de|strong="G1722" honor y|strong="G2532" mucha|strong="G4183" confianza|strong="G3954" en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
13 E os que desempenharem bem este ministério, alcançarão honrosa posição e grande confiança na fé, em Jesus Cristo.
14 Te|strong="G4771" escribo|strong="G1125" estas|strong="G3778" cosas, esperando|strong="G1679" ir|strong="G2064" a|strong="G4314" verte pronto,
14 Estas coisas te escrevo, mas espero ir visitar-te muito em breve.
15 para|strong="G2443" que|strong="G3588" si|strong="G1437" me|strong="G1722" demoro, sepas|strong="G1492" cómo|strong="G4459" debes portarte en|strong="G1722" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" es la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198", columna|strong="G4769" y|strong="G2532" fundamento de|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
15 Todavia, se eu tardar, quero que saibas como deves portar-te na casa de Deus, que é a Igreja de Deus vivo, coluna e sustentáculo da verdade.
16 Indiscutiblemente, grande|strong="G3173" es|strong="G3739" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150":
16 Sim, é tão sublime - unanimemente o proclamamos - o mistério da bondade divina: manifestado na carne, justificado no Espírito, visto pelos anjos, anunciado aos povos, acreditado no mundo, exaltado na glória!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.