1 Timóteo 3

spabll (SPABLL) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Palabra|strong="G3056" fiel|strong="G4103" es|strong="G1487" esta|strong="G3588": Si|strong="G1487" alguno|strong="G5100" aspira al|strong="G3588" cargo de|strong="G3588" obispo, buena|strong="G2570" obra|strong="G2041" desea|strong="G1937".
1 Esta é uma palavra fiel: se alguém deseja o episcopado, excelente obra deseja.
2 Por|strong="G3588" lo|strong="G3588" tanto, el|strong="G3588" obispo|strong="G1985" debe|strong="G1163" ser intachable, esposo de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola mujer|strong="G1135", sobrio, prudente, respetable, hospitalario, apto para enseñar;
2 Convém, pois, que o bispo seja irrepreensível, marido de uma mulher, vigilante, sóbrio, honesto, hospitaleiro, apto para ensinar;
3 no|strong="G3361" dado a la embriaguez, no|strong="G3361" violento, no|strong="G3361" codicioso de ganancias deshonestas, sino|strong="G3361" amable, pacífico, no|strong="G3361" avaro;
3 Não dado ao vinho, não espancador, não cobiçoso de torpe ganância, mas moderado, não contencioso, não avarento;
4 que|strong="G3588" gobierne bien|strong="G2573" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" casa|strong="G3624", que|strong="G3588" tenga|strong="G2192" a|strong="G1722" sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043" en|strong="G1722" sujeción|strong="G5292" con|strong="G3326" toda|strong="G3956" dignidad
4 Que governe bem a sua própria casa, tendo seus filhos em sujeição, com toda a modéstia
5 (pues|strong="G1161" el|strong="G3588" que|strong="G3588" no|strong="G3756" sabe|strong="G1492" gobernar|strong="G4291" su|strong="G3588" propia|strong="G2398" casa|strong="G3624", ¿cómo|strong="G4459" cuidará|strong="G1959" de|strong="G3588" la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" de|strong="G3588" Dios|strong="G2316"?);
5 (Porque, se alguém não sabe governar a sua própria casa, terá cuidado da igreja de Deus? );
6 no|strong="G3361" debe ser un|strong="G3588" recién convertido, no|strong="G3361" sea|strong="G3588" que|strong="G3588" se llene de|strong="G1519" orgullo y|strong="G2443" caiga|strong="G1706" en|strong="G1519" la|strong="G3588" misma condenación|strong="G2917" que|strong="G3588" el|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
6 Não neófito, para que, ensoberbecendo-se, não caia na condenação do diabo.
7 También|strong="G2532" debe|strong="G1163" tener|strong="G2192" un|strong="G3588" buen|strong="G2570" testimonio|strong="G3141" de|strong="G1519" los|strong="G3588" de|strong="G1519" afuera, para|strong="G1519" que|strong="G3588" no|strong="G3361" caiga|strong="G1706" en|strong="G1519" descrédito y|strong="G2532" en|strong="G1519" la|strong="G3588" trampa del|strong="G3588" diablo|strong="G1228".
7 Convém também que tenha bom testemunho dos que estão de fora, para que não caia em afronta, e no laço do diabo.
8 De la misma manera|strong="G3361", los diáconos|strong="G1249" deben ser respetables, sin|strong="G3361" doblez de palabra, no|strong="G3361" dados|strong="G4337" a tomar mucho|strong="G4183" vino|strong="G3631", ni|strong="G3361" codiciosos de ganancias deshonestas;
8 Da mesma sorte os diáconos sejam honestos, não de língua dobre, não dados a muito vinho, não cobiçosos de torpe ganância;
9 que|strong="G3588" guarden el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" con|strong="G1722" una|strong="G3588" conciencia|strong="G4893" limpia|strong="G2513".
9 Guardando o mistério da fé numa consciência pura.
10 Y|strong="G2532" que|strong="G2532" estos|strong="G3778" también|strong="G2532" sean sometidos a|strong="G1161" prueba primero|strong="G4413", y|strong="G2532" si|strong="G2532" son|strong="G1510" intachables, entonces|strong="G1161" que|strong="G2532" sirvan como|strong="G2532" diáconos.
10 E também estes sejam primeiro provados, depois sirvam, se forem irrepreensíveis.
11 Las mujeres|strong="G1135", de|strong="G1722" igual manera|strong="G3361", deben ser respetables, no|strong="G3361" calumniadoras|strong="G1228", sino|strong="G3361" sobrias y fieles|strong="G4103" en|strong="G1722" todo|strong="G3956".
11 Da mesma sorte as esposas sejam honestas, não maldizentes, sóbrias e fiéis em tudo.
12 Que|strong="G3588" los|strong="G3588" diáconos|strong="G1249" sean esposos de|strong="G3588" una|strong="G1520" sola mujer|strong="G1135", y|strong="G2532" que|strong="G3588" gobiernen bien|strong="G2573" a sus|strong="G3588" hijos|strong="G5043" y|strong="G2532" sus|strong="G3588" propias|strong="G2398" casas|strong="G3624".
12 Os diáconos sejam maridos de uma só mulher, e governem bem a seus filhos e suas próprias casas.
13 Porque|strong="G1063" los|strong="G3588" que|strong="G3588" sirven bien|strong="G2573" como|strong="G2532" diáconos, ganan|strong="G4046" para|strong="G1722" sí|strong="G1438" un|strong="G3588" lugar de|strong="G1722" honor y|strong="G2532" mucha|strong="G4183" confianza|strong="G3954" en|strong="G1722" la|strong="G3588" fe|strong="G4102" que|strong="G3588" es en|strong="G1722" Cristo|strong="G5547" Jesús|strong="G2424".
13 Porque os que servirem bem como diáconos, adquirirão para si uma boa posição e muita confiança na fé que há em Cristo Jesus.
14 Te|strong="G4771" escribo|strong="G1125" estas|strong="G3778" cosas, esperando|strong="G1679" ir|strong="G2064" a|strong="G4314" verte pronto,
14 Escrevo-te estas coisas, esperando ir ver-te bem depressa;
15 para|strong="G2443" que|strong="G3588" si|strong="G1437" me|strong="G1722" demoro, sepas|strong="G1492" cómo|strong="G4459" debes portarte en|strong="G1722" la|strong="G3588" casa|strong="G3624" de|strong="G1722" Dios|strong="G2316", que|strong="G3588" es la|strong="G3588" iglesia|strong="G1577" del|strong="G3588" Dios|strong="G2316" viviente|strong="G2198", columna|strong="G4769" y|strong="G2532" fundamento de|strong="G1722" la|strong="G3588" verdad.
15 Mas, se tardar, para que saibas como convém andar na casa de Deus, que é a igreja do Deus vivo, a coluna e firmeza da verdade.
16 Indiscutiblemente, grande|strong="G3173" es|strong="G3739" el|strong="G3588" misterio|strong="G3466" de|strong="G1722" la|strong="G3588" piedad|strong="G2150":
16 E, sem dúvida alguma, grande é o mistério da piedade: Deus se manifestou em carne, foi justificado no Espírito, visto dos anjos, pregado aos gentios, crido no mundo, recebido acima na glória.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.