1 Crônicas 6
spabll (SPABLL) vs NTLH
1 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví|strong="H3878": Gersón, Coat y Merari|strong="H4847".
1 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
2 Coate foi pai de quatro filhos: Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
3 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Amram|strong="H6019": Aarón, Moisés y Miriam. Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Nadab, Abiú, Eleazar e|strong="H3068" Itamar.
3 Anrão foi pai de dois filhos: Arão e Moisés, e de uma filha chamada Míriam. Arão foi pai de quatro filhos: Nadabe, Abiú, Eleazar e Itamar.
4 Eleazar fue padre de|strong="H1121" Finees, Finees fue padre de|strong="H1121" Abisúa,
4 Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
5 Abisúa fue padre de|strong="H1121" Buqui, Buqui fue padre de|strong="H1121" Uzi.
5 Abisua foi pai de Buqui, e Buqui foi pai de Uzi;
6 Uzi fue padre de|strong="H1121" Zeraías, Zeraías fue padre de|strong="H1121" Meraiot.
6 Uzi foi pai de Zeraías, e Zeraías foi pai de Meraiote;
7 Meraiot fue padre de|strong="H1121" Amarías, Amarías fue padre de|strong="H1121" Ahitob.
7 Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
8 Ahitob fue padre de|strong="H1121" Sadoc, Sadoc fue padre de|strong="H1121" Ahimaas.
8 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás;
9 Ahimaas fue padre de|strong="H1121" Azarías, Azarías fue padre de|strong="H1121" Johanán.
9 Aimaás foi pai de Azarias, e Azarias foi pai de Joanã;
10 Johanán fue padre de|strong="H1121" Azarías, quien ofició como sacerdote en el|strong="H1121" templo que|strong="H1121" Salomón construyó en Jerusalén.
10 Joanã foi pai de Azarias, que serviu como sacerdote no Templo que Salomão construiu em Jerusalém.
11 Azarías fue padre de|strong="H1121" Amarías, Amarías fue padre de|strong="H1121" Ahitob.
11 Azarias foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
12 Ahitob fue padre de|strong="H1121" Sadoc, Sadoc fue padre de|strong="H1121" Salum.
12 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Salum;
13 Salum fue padre de|strong="H1121" Hilcías, Hilcías fue padre de|strong="H1121" Azarías.
13 Salum foi pai de Hilquias, e Hilquias foi pai de Azarias;
14 Azarías fue padre de|strong="H1121" Seraías, Seraías fue padre de|strong="H1121" Josadac.
14 Azarias foi pai de Seraías, e Seraías foi pai de Jeozadaque.
15 Josadac fue llevado al cautiverio cuando Yahvé exilió a|strong="H3068" Judá y a|strong="H3068" Jerusalén por medio de|strong="H1121" Nabucodonosor.
15 Jeozadaque foi levado como prisioneiro junto com os moradores de Judá e de Jerusalém que o Senhor levou para o cativeiro por meio do rei Nabucodonosor.
16 Los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Leví: Gersón, Coat y|strong="H5921" Merari.
16 Levi foi pai de três filhos: Gérson, Coate e Merari.
17 Estos son|strong="H1961" los|strong="H5921" nombres de|strong="H5921" los|strong="H5921" hijos de|strong="H5921" Gersón: Libni y|strong="H5921" Simei.
17 Gérson foi pai de Libni e Simei.
18 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat fueron Amram, Izhar, Hebrón y Uziel.
18 Coate foi pai de Anrão, Isar, Hebrom e Uziel.
19 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari: Mahli y Musi. Estas son las familias de|strong="H1121" los|strong="H1121" levitas según las familias de|strong="H1121" sus padres.
19 Merari foi pai de Mali e Musi.
20 De|strong="H1121" Gersón: Libni su hijo|strong="H1121", Jahat su hijo|strong="H1121", Zima su hijo|strong="H1121",
20 Gérson foi pai de Libni, Libni foi pai de Jaate, e Jaate foi pai de Zima;
21 Joah su hijo|strong="H1121", Iddo su hijo|strong="H1121", Zera su hijo|strong="H1121" y Jeaterai su hijo|strong="H1121".
21 Zima foi pai de Joá, Joá foi pai de Ido, Ido foi pai de Zera, e Zera foi pai de Jeaterai.
22 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat: Aminadab su hijo|strong="H1121", Coré|strong="H7141" su hijo|strong="H1121", Asir su hijo|strong="H1121",
22 Coate foi pai de Aminadabe, Aminadabe foi pai de Corá, e Corá foi pai de Assir;
23 Elcaná su hijo|strong="H1121", Ebiasaf su hijo|strong="H1121", Asir su hijo|strong="H1121",
23 Assir foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Ebiasafe, e Ebiasafe foi pai de Assir;
24 Tahat su hijo|strong="H1121", Uriel su hijo|strong="H1121", Uzías su hijo|strong="H1121" y|strong="H5921" Saúl su hijo|strong="H1121".
24 Assir foi pai de Taate, Taate foi pai de Uriel, Uriel foi pai de Uzias, e Uzias foi pai de Saul.
25 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcaná: Amasai y Ahimot.
25 Elcana foi pai de dois filhos: Amasai e Aimote.
26 En cuanto a|strong="H3068" Elcaná, los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcaná: Zofai su hijo|strong="H1121", Nahat su hijo|strong="H1121",
26 Aimote foi pai de Elcana, Elcana foi pai de Zofai, e Zofai foi pai de Naate;
27 Eliab su hijo|strong="H1121", Jeroham su hijo|strong="H1121", y Elcaná su hijo|strong="H1121".
27 Naate foi pai de Eliabe, Eliabe foi pai de Jeroão, e Jeroão foi pai de Elcana.
28 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Samuel: el|strong="H1121" primogénito, Joel, y el|strong="H1121" segundo, Abías.
28 Samuel foi pai de dois filhos: Joel, o mais velho, e Abias.
29 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Merari|strong="H4847": Mahli, Libni su hijo|strong="H1121", Simei su hijo|strong="H1121", Uza su hijo|strong="H1121",
29 Merari foi pai de Mali, Mali foi pai de Libni, Libni foi pai de Simei, e Simei foi pai de Uzá;
30 Simea su hijo|strong="H1121", Haguía su hijo|strong="H1121", Asaías su hijo|strong="H1121".
30 Uzá foi pai de Simeia, Simeia foi pai de Hagias, e Hagias foi pai de Asaías.
31 Estos son los|strong="H1121" que|strong="H1121" David puso a|strong="H3068" cargo de|strong="H1121" la música en la casa de|strong="H1121" Yahvé, después de|strong="H1121" que|strong="H1121" el|strong="H1121" arca descansó allí.
31 São estes os homens que o rei Davi encarregou da música no lugar de adoração em Jerusalém, depois que a arca da aliança foi colocada lá.
32 Ministraban con el|strong="H1121" canto ante el|strong="H1121" tabernáculo de|strong="H1121" la Tienda de|strong="H1121" Reunión hasta que|strong="H1121" Salomón construyó el|strong="H1121" templo de|strong="H1121" Yahvé en Jerusalén. Cumplían con sus deberes según su orden.
32 Eles se revezavam nos seus deveres na Tenda da Presença de Deus , antes de o rei Salomão construir o Templo.
33 Estos|strong="H3605" son los|strong="H3605" que|strong="H3605" servían, junto con sus hijos. De|strong="H5414" los|strong="H3605" descendientes de|strong="H5414" Coat: Hemán el|strong="H3605" músico, hijo de|strong="H5414" Joel, hijo de|strong="H5414" Samuel,
33 São estes os que ocupavam esse cargo: Do grupo de famílias de Coate: Hemã, o regente do primeiro coro, era filho de Joel, e Joel era filho de Samuel;
34 hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Elcaná, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Jeroham, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Eliel, hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Toah,
34 Samuel era filho de Elcana, Elcana era filho de Jeroão, Jeroão era filho de Eliel, e Eliel era filho de Toá;
35 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zuf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcaná, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amasai,
35 Toá era filho de Zufe, Zufe era filho de Elcana, Elcana era filho de Maate, e Maate era filho de Amasai;
36 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Elcaná, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Joel, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Azarías, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Sofonías,
36 Amasai era filho de Elcana, Elcana era filho de Joel, Joel era filho de Azarias, e Azarias era filho de Sofonias;
37 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Tahat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Asir, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Ebiasaf, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coré,
37 Sofonias era filho de Taate, Taate era filho de Assir, Assir era filho de Ebiasafe, e Ebiasafe era filho de Corá;
38 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Izhar, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Coat, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Israel.
38 Corá era filho de Isar, Isar era filho de Coate, Coate era filho de Levi, e Levi era filho de Jacó.
39 Su|strong="H1992" hermano Asaf, que|strong="H3588" estaba|strong="H1961" a|strong="H3068" su|strong="H1992" derecha, Asaf hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Berequías, hijo|strong="H1121" de|strong="H3588" Simea,
39 Asafe, o regente do segundo coro, era filho de Berequias, e Berequias era filho de Simeia;
40 hijo de|strong="H5414" Micael, hijo de|strong="H5414" Baasías, hijo de|strong="H5414" Malquías,
40 Simeia era filho de Micael, Micael era filho de Baaseias, e Baaseias era filho de Malquias;
41 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etni, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zera, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Adaías,
41 Malquias era filho de Etni, Etni era filho de Zera, e Zera era filho de Adaías;
42 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Etán, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Zima, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Simei,
42 Adaías era filho de Etã, Etã era filho de Zima, e Zima era filho de Simei;
43 hijo de Jahat, hijo de Gersón, hijo de Leví.
43 Simei era filho de Jaate, Jaate era filho de Gérson, e Gérson era filho de Levi.
44 A|strong="H3068" la izquierda estaban sus hermanos, los hijos de Merari: Etán hijo de Quisi, hijo de Abdi, hijo de Maluc,
44 Etã, do grupo de famílias de Merari, era o regente do terceiro coro. Etã era filho de Quisi, Quisi era filho de Abdi, e Abdi era filho de Maluque;
45 hijo de Hasabías, hijo de Amasías, hijo de Hilcías,
45 Maluque era filho de Hasabias, Hasabias era filho de Amazias, e Amazias era filho de Hilquias;
46 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Amsi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Bani, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Semer,
46 Hilquias era filho de Anzi, Anzi era filho de Bani, e Bani era filho de Semer;
47 hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Mahli, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Musi, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Merari, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Leví.
47 Semer era filho de Mali, Mali era filho de Musi, Musi era filho de Merari, e Merari era filho de Levi.
48 Sus hermanos los|strong="H1121" levitas fueron designados para todo el|strong="H1121" servicio del tabernáculo de|strong="H1121" la casa de|strong="H1121" Dios.
48 Os seus colegas levitas estavam encarregados de todos os outros serviços do lugar de adoração em Jerusalém.
49 Pero Aarón y sus descendientes presentaban ofrendas en el|strong="H1121" altar de|strong="H1121" los|strong="H1121" holocaustos y en el|strong="H1121" altar del incienso, para|strong="H5414" toda la obra del lugar santísimo y para|strong="H5414" hacer la expiación por|strong="H5414" Israel|strong="H3478", conforme a|strong="H3068" todo lo que|strong="H1121" había mandado Moisés, siervo de|strong="H1121" Dios.
49 Arão e os seus filhos apresentavam as ofertas de incenso e ofereciam os sacrifícios que eram completamente queimados no altar. Eles eram responsáveis por toda a adoração no Lugar Santíssimo e pelos sacrifícios por meio dos quais Deus perdoava os pecados do povo de Israel. Eles faziam tudo isso de acordo com as instruções dadas por Moisés, servo de Deus.
50 Estos son los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Aarón: Eleazar su hijo|strong="H1121", Finees su hijo|strong="H1121", Abisúa su hijo|strong="H1121",
50 Arão foi pai de Eleazar, Eleazar foi pai de Fineias, e Fineias foi pai de Abisua;
51 Buqui su hijo|strong="H1121", Uzi su hijo|strong="H1121", Zeraías su hijo|strong="H1121",
51 Abisua foi pai de Buqui, Buqui foi pai de Uzi, e Uzi foi pai de Zeraías;
52 Meraiot su hijo, Amarías su hijo, Ahitob su hijo,
52 Zeraías foi pai de Meraiote, Meraiote foi pai de Amariá, e Amariá foi pai de Aitube;
53 Sadoc su hijo, y Ahimaas su hijo.
53 Aitube foi pai de Zadoque, e Zadoque foi pai de Aimaás.
54 Estos son sus lugares de residencia según sus campamentos en sus territorios: a|strong="H3068" los descendientes de Aarón, de las familias de los coatitas (porque a|strong="H3068" ellos les tocó la primera suerte),
54 Este é o território que foi dado ao grupo de famílias de Coate, descendentes de Arão. Eles receberam a primeira parte da terra dada aos levitas ,
55 les dieron Hebrón en la tierra de|strong="H1121" Judá, con los|strong="H1121" pastizales a|strong="H3068" su alrededor;
55 isto é, a cidade de Hebrom, no território da tribo de Judá, e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
56 pero los|strong="H1121" campos de|strong="H1121" la ciudad y sus aldeas, se los|strong="H1121" dieron a|strong="H3068" Caleb, hijo|strong="H1121" de|strong="H1121" Jefone.
56 Mas os campos e povoados que pertenciam à cidade foram dados a Calebe, filho de Jefoné. As seguintes cidades foram dadas aos descendentes de Arão: Hebrom, que era uma das cidades para fugitivos , e as cidades de Jatir, Libna, Estemoa, Hilém, Debir, Asã e Bete-Semes, com as terras de pastagens que ficavam ao redor delas.
57 A|strong="H3068" los hijos de Aarón les dieron las ciudades de refugio: Hebrón, Libna con sus pastizales, Jatir, Estemoa con sus pastizales,
57 — ausente —
58 Hilén con sus pastizales, Debir con sus pastizales,
58 — ausente —
59 Asán con sus pastizales y Bet Semes con sus pastizales;
59 — ausente —
60 y de la tribu de Benjamín, Geba con sus pastizales, Alemet con sus pastizales y Anatot con sus pastizales. Todas las ciudades de sus familias sumaban trece ciudades.
60 No território de Benjamim eles receberam as seguintes cidades com as suas terras de pastagens: Geba, Alemete e Anatote. Isso dava um total de treze cidades, para nelas morarem as famílias que descendiam de Arão.
61 A|strong="H3068" los demás hijos de Coat se les dio por sorteo, de la familia de la tribu|strong="H4294", de la media tribu|strong="H4294", la mitad de Manasés, diez ciudades.
61 Dez cidades no território de Manassés do Oeste foram dadas por sorteio ao resto do grupo de famílias de Coate, família por família.
62 A|strong="H3068" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Gersón, según sus familias, de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Isacar, de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Aser, de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Neftalí y de|strong="H1121" la tribu|strong="H4294" de|strong="H1121" Manasés en Basán, trece ciudades.
62 Ao grupo de famílias de Gérson, família por família, foram dadas treze cidades nos territórios de Aser, Naftali e Manassés do Leste, na região de Basã.
63 A|strong="H3068" los hijos de Merari se les asignó por sorteo, según sus familias, de la tribu|strong="H4294" de Rubén|strong="H7205", de la tribu|strong="H4294" de Gad y de la tribu|strong="H4294" de Zabulón, doce ciudades.
63 Do mesmo modo, doze cidades nos territórios de Rúben, Gade e Zebulom foram dadas ao grupo de famílias de Merari, família por família.
64 Los israelitas les dieron a|strong="H3068" los levitas las ciudades con sus pastizales.
64 Dessa maneira o povo de Israel deu aos levitas, para nelas morarem, cidades e as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
65 De la tribu|strong="H4294" de los hijos de Judá, de la tribu|strong="H4294" de los hijos de Simeón y de la tribu|strong="H4294" de los hijos de Benjamín, entregaron por sorteo estas ciudades que se mencionan por su nombre.
65 (As cidades que ficavam nos territórios de Judá, Simeão e Benjamim, das quais se falou acima, também foram dadas por sorteio.)
66 Algunas de las familias de los hijos de Coat recibieron ciudades para sus territorios de la tribu de Efraín.
66 Do grupo de famílias de Coate, algumas receberam no território de Efraim as seguintes cidades e terras de pastagens:
67 Les dieron las ciudades de refugio: Siquem en la región montañosa de Efraín con sus pastizales y Gezer con sus pastizales,
67 Siquém, uma cidade para fugitivos que ficava na região montanhosa; Gezer,
68 Jocmeam con sus pastizales, Bet Horón con sus pastizales,
68 Jocmeão, Bete-Horom,
69 Ajalón con sus pastizales, Gat Rimón con sus pastizales;
69 Aijalom e Gate-Rimom.
70 y de la media tribu de Manasés, Aner con sus pastizales y Bileam con sus pastizales, para el resto de la familia de los hijos de Coat.
70 No território de Manassés do Oeste, eles receberam as cidades de Aner e Bileão, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor.
71 A|strong="H3068" los hijos de Gersón se les dio, de la familia de la media tribu de Manasés, Golán en Basán con sus pastizales, y Astarot con sus pastizales;
71 Do grupo de famílias de Gérson, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Manassés do Leste: Golã, na região de Basã, e Astarote.
72 y de la tribu de Isacar, Cedes con sus pastizales, Daberat con sus pastizales,
72 No território de Issacar: Quedes, Daberate,
73 Ramot con sus pastizales, y Anem con sus pastizales;
73 Ramote e Aném.
74 y de la tribu de Aser, Masal con sus pastizales, Abdón con sus pastizales,
74 No território de Aser: Masal, Abdom,
75 Hucoc con sus pastizales, y Rehob con sus pastizales;
75 Hucoque e Reobe.
76 y de la tribu de Neftalí, Cedes en Galilea con sus pastizales, Hamón con sus pastizales, y Quiriatáim con sus pastizales.
76 No território de Naftali: Quedes, na região da Galileia, Hamom e Quiriataim.
77 Al resto de los levitas, los descendientes de Merari, se les dio, de la tribu de Zabulón, Rimón con sus pastizales, y Tabor con sus pastizales;
77 Do grupo de famílias de Merari, estas receberam as seguintes cidades, com as terras de pastagens que ficavam ao seu redor: No território de Zebulom: Rimono e Tabor.
78 y al otro lado del Jordán, a|strong="H3068" la altura de Jericó, al lado este del Jordán, se les dio de la tribu de Rubén: Beser en el desierto con sus pastizales, Jahaza con sus pastizales,
78 No território de Rúben, a leste do rio Jordão, em frente de Jericó : Bezer, no planalto, Jasa,
79 Cedemot con sus pastizales y Mefaat con sus pastizales;
79 Quedemote e Mefaate.
80 y de la tribu de Gad, Ramot en Galaad con sus pastizales, Mahanaim con sus pastizales,
80 No território de Gade: Ramote, na região de Gileade, Maanaim,
81 Hesbón con sus pastizales y Jazer con sus pastizales.
81 Hesbom e Jazer.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.