1 Crônicas 26

spabll (SPABLL) vs BKJ

Sair da comparação
1 Para|strong="H4480" los|strong="H1121" grupos de|strong="H4480" porteros|strong="H7778": de|strong="H4480" los|strong="H1121" coreítas, Meselemías hijo|strong="H1121" de|strong="H4480" Coré|strong="H7145", de|strong="H4480" la familia de|strong="H4480" Asaf.
1 Acerca das divisões dos porteiros: dos coraítas foi Meselemias, o filho de Coré, dos filhos de Asafe.
2 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Meselemías fueron: Zacarías|strong="H2148" el|strong="H1121" mayor, Jediael|strong="H3043" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Zebadías|strong="H2069" el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", Jatniel el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243",
2 E os filhos de Meselemias foram: Zacarias, o primogênito; Jediael, o segundo; Zebadias, o terceiro; Jatniel, o quarto;
3 Elam|strong="H5867" el quinto|strong="H2549", Johanán|strong="H3076" el sexto|strong="H8345" y Elioenai el séptimo|strong="H7637".
3 Elão, o quinto; Joanã, o sexto; Elioenai, o sétimo.
4 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Obed-Edom|strong="H5654" fueron: Semaías|strong="H8098" el|strong="H1121" mayor, Jozabad|strong="H3075" el|strong="H1121" segundo|strong="H8145", Joa el|strong="H1121" tercero|strong="H7992", Sacar el|strong="H1121" cuarto|strong="H7243", Natanael el|strong="H1121" quinto|strong="H2549",
4 Além disso, os filhos de Obede-Edom foram: Semaías, o primogênito; Jeozabade, o segundo; Joá, o terceiro; e Sacar, o quarto; e Natanael, o quinto;
5 Amiel el|strong="H3588" sexto|strong="H8345", Isacar el|strong="H3588" séptimo|strong="H7637" y|strong="H3588" Peuletai el|strong="H3588" octavo|strong="H8066". A|strong="H3068" Obed-Edom Dios lo había|strong="H3588" bendecido mucho.
5 Amiel, o sexto; Issacar, o sétimo; Peuletai, o oitavo; porque Deus o abençoou.
6 A|strong="H3068" su|strong="H1992" hijo|strong="H1121" Semaías|strong="H8098" también le nacieron|strong="H3205" hijos|strong="H1121", que|strong="H3588" llegaron a|strong="H3068" ser líderes en|strong="H3588" sus|strong="H1992" familias|strong="H1004" porque|strong="H3588" eran guerreros muy valientes|strong="H1368".
6 Também a seu filho Semaías nasceram filhos que governaram toda a casa do seu pai; porque eram homens fortes e valentes.
7 Los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Semaías|strong="H8098" fueron Otni, Rafael, Obed|strong="H5744" y Elzabad. Sus parientes Eliú y Samaquías también eran hombres|strong="H1121" muy capaces.
7 Os filhos de Semaías: Otni, e Rafael, e Obede, e Elzabade; cujos irmãos, Eliú e Semaquias, eram homens fortes.
8 Todos|strong="H3605" estos|strong="H1992" eran descendientes de|strong="H1121" Obed-Edom|strong="H5654". Tanto ellos|strong="H1992" como sus|strong="H1992" hijos|strong="H1121" y parientes eran hombres|strong="H1121" fuertes|strong="H2428" y muy capacitados para el|strong="H3605" servicio. En total, de|strong="H1121" la|strong="H3605" familia de|strong="H1121" Obed-Edom|strong="H5654" había sesenta|strong="H8346" y dos|strong="H8147".
8 Todos estes dos filhos de Obede-Edom; eles e seus filhos e seus irmãos, homens aptos para força e para o serviço, eram sessenta e dois de Obede-Edom.
9 Meselemías también tenía hijos|strong="H1121" y parientes que|strong="H1121" eran hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428", dieciocho|strong="H8083" en total.
9 E Meselemias teve filhos e irmãos, dezoito homens fortes.
10 De|strong="H4480" los|strong="H1121" descendientes de|strong="H4480" Merari|strong="H4847", Hosa tuvo|strong="H1961" los|strong="H1121" siguientes hijos|strong="H1121": Simri|strong="H8113", a|strong="H3068" quien su|strong="H3588" padre nombró jefe|strong="H7218" aunque|strong="H3588" no|strong="H3808" era|strong="H1961" el|strong="H3588" mayor|strong="H3588";
10 Também Hosa, dos filhos de Merari, teve filhos: Sinri, o chefe (pois embora ele não fosse o primogênito, o seu pai fez dele, mesmo assim, chefe);
11 Hilcías|strong="H2518" el|strong="H3605" segundo|strong="H8145", Tebalías el|strong="H3605" tercero|strong="H7992" y Zacarías|strong="H2148" el|strong="H3605" cuarto|strong="H7243". En total, Hosa tenía trece|strong="H7969" hijos|strong="H1121" y parientes.
11 Hilquias, o segundo; Tebalias, o terceiro, Zacarias, o quarto; todos os filhos e irmãos de Hosa foram treze.
12 A|strong="H3068" estos hombres|strong="H1397" principales|strong="H7218" se les asignaron los turnos|strong="H4931" de guardia, para que sirvieran en el templo|strong="H1004" de Yahvé al igual que sus demás hermanos.
12 Entre estes estavam as divisões dos porteiros, a saber; entre os principais, tendo guardas um diante do outro, para ministrar na casa do SENHOR.
13 Para decidir a|strong="H3068" qué puerta|strong="H8179" iría cada uno, echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486" por familias|strong="H1004", sin importar si eran de una familia|strong="H1004" importante o|strong="H3068" menos|strong="H5307" importante.
13 E eles lançaram sorte, tanto os pequenos como os grandes, segundo a casa dos seus pais, para cada portão.
14 A|strong="H3068" Selemías le tocó la puerta del este|strong="H4217". Luego|strong="H3318" echaron|strong="H5307" suertes|strong="H1486" para su hijo|strong="H1121" Zacarías|strong="H2148", que|strong="H1121" era|strong="H1121" un sabio consejero|strong="H3289", y le tocó la puerta del norte|strong="H6828".
14 E a sorte oriental caiu para Selemias. Então, para Zacarias, o seu filho, um sábio conselheiro, lançaram sorte; e a sua sorte saiu para o norte.
15 A|strong="H3068" Obed-Edom|strong="H5654" le tocó la del sur, y a|strong="H3068" sus hijos|strong="H1121" les tocó vigilar los|strong="H1121" almacenes.
15 Para Obede-Edom o lado sul; e aos seus filhos, as casas dos depósitos.
16 A|strong="H3068" Supim y a|strong="H3068" Hosa les|strong="H5973" tocó la puerta|strong="H8179" del|strong="H5973" oeste, junto|strong="H5973" a|strong="H3068" la puerta|strong="H8179" de|strong="H5973" Salequet, en|strong="H5973" el|strong="H5973" camino|strong="H4546" que va|strong="H3068" de|strong="H5973" subida. Los|strong="H5973" guardias estaban ubicados uno frente al otro:
16 Para Supim e Hosa a sorte saiu na parte ocidental, com o portão Salequete, perto da estrada que sobe, guarda diante de guarda.
17 en el este|strong="H4217" había seis|strong="H8337" levitas|strong="H3881" diarios; en el norte|strong="H6828", cuatro diarios; en el sur, cuatro diarios; y en los almacenes había guardias de dos|strong="H8147" en dos|strong="H8147".
17 No lado oriental estavam seis levitas, no lado norte quatro por dia, no lado sul quatro por dia, porém para as casas dos depósitos de dois em dois.
18 En el atrio del lado oeste, había cuatro guardias en el camino|strong="H4546" y dos|strong="H8147" en el atrio mismo.
18 Em Parbar, no lado ocidental, quatro no caminho elevado, e dois em Parbar.
19 Así quedaron distribuidos los|strong="H1121" porteros|strong="H7778", que|strong="H1121" eran descendientes de|strong="H1121" Coré|strong="H7145" y de|strong="H1121" Merari|strong="H4847".
19 Estas são as divisões dos porteiros entre os filhos de Coré, e entre os filhos de Merari.
20 Otros levitas|strong="H3881", liderados por|strong="H5921" Ahías, estaban a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Dios y|strong="H5921" de|strong="H5921" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" los|strong="H5921" objetos sagrados|strong="H6944".
20 E dos levitas, Aías estava a cargo dos tesouros da casa de Deus, e a cargo dos tesouros das coisas sagradas.
21 De|strong="H1121" los|strong="H1121" descendientes del gersonita|strong="H1649" Ladán|strong="H3936", los|strong="H1121" jefes|strong="H7218" de|strong="H1121" familia fueron los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H1121" Jehieli.
21 Os filhos de Ladã, os filhos do gersonita Ladã, pais chefes de Ladã, o gersonita, foram: Jeieli.
22 Así que|strong="H5921" los|strong="H1121" hijos|strong="H1121" de|strong="H5921" Jehieli, Zetam y|strong="H5921" su hermano Joel|strong="H3100", quedaron a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros del|strong="H5921" templo|strong="H1004" de|strong="H5921" Yahvé.
22 Os filhos de Jeieli: Zetã, e Joel, seu irmão, os quais estavam a cargo dos tesouros da casa do SENHOR.
23 De las familias de Amram, Izhar, Hebrón y Uziel:
23 Dos anramitas, e dos izaritas, dos hebronitas, e dos ozielitas,
24 Sebuel|strong="H7619", descendiente de|strong="H5921" Gersón y|strong="H5921" nieto|strong="H1121" de|strong="H5921" Moisés|strong="H4872", era|strong="H1121" el|strong="H5921" oficial a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" los|strong="H1121" tesoros.
24 e Sebuel, o filho de Gérson, o filho de Moisés, era governante dos tesouros.
25 Los|strong="H1121" parientes de|strong="H1121" Sebuel por la línea de|strong="H1121" Eliezer fueron: Rehabías, Jesaías|strong="H3470", Joram|strong="H3141", Zicri y Selomot.
25 E os seus irmãos por Eliézer: Reabias, seu filho; e Jesaías, seu filho; e Jorão, seu filho; e Zicri, seu filho; e Selomite, seu filho;
26 Selomot y|strong="H5921" sus|strong="H1931" parientes estaban|strong="H7218" a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H5921" tesoros de|strong="H5921" los|strong="H5921" objetos sagrados|strong="H6944" que|strong="H1931" habían sido dedicados por|strong="H5921" el|strong="H1931" rey|strong="H4428" David|strong="H1732", los|strong="H5921" jefes|strong="H8269" de|strong="H5921" familia, los|strong="H5921" comandantes de|strong="H5921" miles y|strong="H5921" de|strong="H5921" cientos, y|strong="H5921" los|strong="H5921" comandantes del|strong="H5921" ejército|strong="H6635".
26 Este Selomite e seus irmãos estavam a cargo de todos os tesouros das coisas sagradas; as quais Davi, o rei, e os pais chefes, os capitães sobre milhares e centúrias, e os capitães do exército, tinham consagrado.
27 Ellos|strong="H4480" dedicaban una parte del|strong="H4480" botín de|strong="H4480" guerra|strong="H4421" para|strong="H4480" el mantenimiento del|strong="H4480" templo|strong="H1004" de|strong="H4480" Yahvé.
27 Dos despojos ganhos em batalhas eles dedicavam para manter a casa do SENHOR.
28 Todo|strong="H3605" lo|strong="H5921" que|strong="H5921" habían consagrado el|strong="H5921" vidente|strong="H7200" Samuel|strong="H8050", Saúl|strong="H7586" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Cis|strong="H7027", Abner hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Ner|strong="H5369", y|strong="H5921" Joab|strong="H3097" hijo|strong="H1121" de|strong="H5921" Sarvia, así como|strong="H5921" las|strong="H5921" ofrendas de|strong="H5921" cualquier|strong="H3605" otra persona, estaba bajo el|strong="H5921" cuidado|strong="H3027" de|strong="H5921" Selomot y|strong="H5921" de|strong="H5921" sus parientes.
28 E tudo o que Samuel, o vidente, e Saul, o filho de Quis, e Abner, o filho de Ner, e Joabe, o filho de Zeruia, tinham consagrado; e quem quer que houvesse consagrado alguma coisa, estava isto sob a mão de Selomite, e dos seus irmãos.
29 De|strong="H5921" la|strong="H5921" familia de|strong="H5921" Izhar, Quenanías y|strong="H5921" sus hijos|strong="H1121" fueron nombrados oficiales|strong="H7860" y|strong="H5921" jueces|strong="H8199" para|strong="H5921" los|strong="H1121" asuntos administrativos de|strong="H5921" Israel|strong="H3478", fuera del|strong="H5921" templo.
29 Dos izaritas, Quenanias e seus filhos foram postos para os negócios externos sobre Israel, como oficiais e juízes.
30 De|strong="H5921" la|strong="H5921" familia de|strong="H5921" Hebrón, Hasabías|strong="H2811" y|strong="H5921" sus parientes, que|strong="H5921" eran mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428", estaban a|strong="H3068" cargo de|strong="H5921" la|strong="H5921" administración de|strong="H5921" Israel|strong="H3478" al|strong="H5921" oeste del|strong="H5921" río Jordán|strong="H3383", tanto|strong="H5921" para|strong="H5921" los|strong="H1121" asuntos religiosos de|strong="H5921" Yahvé como|strong="H5921" para|strong="H5921" el|strong="H5921" servicio del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
30 E dos hebronitas; Hasabias e seus irmãos, homens valentes, mil e setecentos, tinham a seu cargo a Israel além do Jordão para o ocidente, em todos os negócios do SENHOR, e no serviço do rei.
31 El jefe|strong="H7218" de los de Hebrón era|strong="H8141" Jerías|strong="H3404". En el año|strong="H8141" cuarenta del reinado|strong="H4438" de David|strong="H1732" se revisaron los registros familiares, y en la región de Jazer|strong="H3270" de Galaad|strong="H1568" se encontraron excelentes guerreros de esta familia.
31 Entre os hebronitas estava Jerias, o chefe, a saber, no meio dos hebronitas, segundo as gerações dos pais dele. No quadragésimo ano do reinado de Davi eles foram procurados, e foram encontrados ali entre os homens fortes e valentes em Jazer de Gileade.
32 El|strong="H5921" rey|strong="H4428" David|strong="H1732" nombró a|strong="H3068" dos mil|strong="H3967" setecientos|strong="H7651" parientes de|strong="H5921" Jerías, todos|strong="H3605" hombres|strong="H1121" valientes|strong="H2428" y|strong="H5921" jefes|strong="H7218" de|strong="H5921" familia, para|strong="H5921" que|strong="H5921" supervisaran a|strong="H3068" las|strong="H5921" tribus|strong="H7626" de|strong="H5921" Rubén, de|strong="H5921" Gad|strong="H1425" y|strong="H5921" a|strong="H3068" la|strong="H5921" media tribu|strong="H7626" de|strong="H5921" Manasés en|strong="H5921" todos|strong="H3605" los|strong="H1121" asuntos de|strong="H5921" Dios y|strong="H5921" del|strong="H5921" rey|strong="H4428".
32 E os seus irmãos, homens valentes, eram dois mil e setecentos pais chefes, aos quais o rei Davi fez governantes sobre os rubenitas, sobre os gaditas, e sobre a meia tribo de Manassés, para todos os assuntos pertencentes a Deus, e aos negócios do rei.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.