Tito 3

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Taitus, e sosoa sumanailala gagalomoe nuaitumoa mo mida oniamoia ita do gabeman muka wadeiena apanawa aiau etompe ruawantompe dewa euda dewawa os baiwantompa.
1 Lembre a todos que se sujeitem ao governo e às autoridades. Devem ser obedientes e sempre prontos a fazer o que é bom.
2 Do diamowo mai mida da wakadisasapu, mai diadiantompa, tane sosou do etaetantompe nuau aiaisiwa mampe apana uduudu do waimompa.
2 Não devem caluniar ninguém, mas evitar brigas. Que sejam amáveis e mostrem a todos verdadeira humildade.
3 Ipawa no do mapo oo rua wainite, God aiawa mai ruawantepona, ita laga mampe banlakadisaneieno ulaipa intawa etana. Do ete nuaeuwa ita ewanuau daitada taudonene teinaneio ruauntite. Tane do dewa kadiwa rebarebaida dewamoite, nuamba obuleidie, ita apana no nibuaneio edawa nibuamoite.
3 Em outros tempos, também éramos insensatos e desobedientes. Vivíamos no engano e nos tornamos escravos de muitas paixões e prazeres. Éramos cheios de maldade e inveja e odiávamos uns aos outros.
4 — ausente —
4 Mas, Quando Deus, nosso Salvador, revelou sua bondade e seu amor,
5 — ausente —
5 ele nos salvou não porque tivéssemos feito algo justo, mas por causa de sua misericórdia. Ele nos lavou para remover nossos pecados, nos fez nascer de novo e nos deu nova vida por meio do Espírito Santo.
6 God Iesu Keriso no Inawamba bedewee Aleu kakaiwa unu rua no osombosane memenaubeno wadatana.
6 Generosamente, derramou o Espírito sobre nós por meio de Jesus Cristo, nosso Salvador.
7 God epe dewasana no me nuawadawadawa amonawa euda bedewe me mampe dodomanantataa baiwa, ita do inawinakasala me sauawalena wadata. Inawinakasala sa bedewe no insaisamba ituitana.
7 Por causa de sua graça, nos declarou justos e nos deu a esperança de que herdaremos a vida eterna.
8 Aia ema ipa ulaipa ipuipua, bedewe no insaisamba itunta. Ne menanedia e dewa ema uduudu deaitopa waeuwadewasamona, mo mida God bedewe sumanaintoia insaisau ita nuau uduudu mampe dewa eubu ideita ruawantompe dewamompaa baiwa. Nola sa ipa ipuipua eubu apana baibu.
8 Essa é uma afirmação digna de confiança, e quero que você insista nesses ensinamentos, para que todos os que creem em Deus se dediquem a fazer o bem. São ensinamentos bons e benéficos para todos.
9 Sona Taitus, aia di warebasala, nosinosi reresa muntona gagalowa, di diadiantompaa ita Moses anaanawa osowe wawantompaa dewawa uduudu sauite emoa. Ipawa dewa sa uduudu ipusiawaia, bedeuwo mai sau da euwa wineipona, dia.
9 Não se envolva em discussões tolas sobre genealogias intermináveis, nem em disputas e brigas sobre a obediência às leis judaicas. Essas coisas são inúteis, e perda de tempo.
10 E sawanalawo apana mida ekelesia bedewe empuempu dewawa dewasadia walama nata bedewe dodomanalepia baiwa wasausaa. Tane e aiaa etepie mai ruawalepia eidasaa, mai me nata deaitana, dia.
10 Se alguém tem causado divisões entre vocês, advirta-o uma primeira e uma segunda vez. Depois disso, não se relacione mais com ele.
11 E ateiten apana inainamba sa ipa insaisawa dubaidalen. Ita me dewawa kadiwa mampe meba sabamoleide me ipa mai dodomana dewasaipona, dia.
11 Tais indivíduos se desviaram da verdade e condenaram a si mesmos com seus pecados.
12 Ne sona Atemas ba Tikikas leta ema do wapaaubepo e manawo wisepio ewee, tauma eba inta banuidasae tauwadea os ne mainawo Nikopolisiwa winea. Ipawa ne obasa walamawe sape wankasanteapa insaisawantedina.
12 Planejo enviar-lhe Ártemas ou Tíquico. Assim que um deles chegar, procure ir ao meu encontro em Nicópolis, pois decidi passar o inverno ali.
13 Tane do anaana atembaida apanawa Senas ita do Apolos saumowo tauwadea os naepe antoiawo antopu, do ewamoadewaitaa mo mai dima da abolawantopu.
13 Faça todo o possível para ajudar Zenas, o advogado, e Apolo na viagem deles. Providencie que tenham tudo de que precisam.
14 No sumanai sosomba wankoalala diamowo dewa eubu dewawa dewasampe atentompa, ita noladewantompe mane wadompa dewa dainea pokawaaida segalempo sausampaa baiwa itumpa.
14 Nosso povo deve aprender a fazer o bem ao suprir as necessidades urgentes de outros; assim, ninguém será improdutivo.
15 Mo mida mape ne do wainitana e auwaei. Sosomba sumanai bedewe nuawadawadaneia do auwamoitana.
15 Todos aqui mandam lembranças. Por favor, envie minhas saudações a todos que nos amam na fé. Que a graça de Deus esteja com todos vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.