Tito 3
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NTLH
1 Taitus, e sosoa sumanailala gagalomoe nuaitumoa mo mida oniamoia ita do gabeman muka wadeiena apanawa aiau etompe ruawantompe dewa euda dewawa os baiwantompa.
1 Recomende aos irmãos que respeitem as ordens dos que governam e das autoridades, que sejam obedientes e estejam prontos a fazer tudo o que é bom.
2 Do diamowo mai mida da wakadisasapu, mai diadiantompa, tane sosou do etaetantompe nuau aiaisiwa mampe apana uduudu do waimompa.
2 Aconselhe que não falem mal de ninguém, mas que sejam calmos e pacíficos e tratem todos com educação.
3 Ipawa no do mapo oo rua wainite, God aiawa mai ruawantepona, ita laga mampe banlakadisaneieno ulaipa intawa etana. Do ete nuaeuwa ita ewanuau daitada taudonene teinaneio ruauntite. Tane do dewa kadiwa rebarebaida dewamoite, nuamba obuleidie, ita apana no nibuaneio edawa nibuamoite.
3 Pois antigamente nós mesmos não tínhamos juízo e éramos rebeldes e maus. Éramos escravos das paixões e dos prazeres de todo tipo e passávamos a nossa vida no meio da malícia e da inveja. Os outros tinham ódio de nós, e nós tínhamos ódio deles.
4 — ausente —
4 Porém, quando Deus, o nosso Salvador, mostrou a sua bondade e o seu amor por todos,
5 — ausente —
5 ele nos salvou porque teve compaixão de nós, e não porque nós tivéssemos feito alguma coisa boa. Ele nos salvou por meio do Espírito Santo, que nos lavou , fazendo com que nascêssemos de novo e dando-nos uma nova vida.
6 God Iesu Keriso no Inawamba bedewee Aleu kakaiwa unu rua no osombosane memenaubeno wadatana.
6 Deus derramou com generosidade o seu Espírito Santo sobre nós, por meio de Jesus Cristo, o nosso Salvador.
7 God epe dewasana no me nuawadawadawa amonawa euda bedewe me mampe dodomanantataa baiwa, ita do inawinakasala me sauawalena wadata. Inawinakasala sa bedewe no insaisamba ituitana.
7 E fez isso para que, pela sua graça , nós sejamos aceitos por Deus e recebamos a vida eterna que esperamos.
8 Aia ema ipa ulaipa ipuipua, bedewe no insaisamba itunta. Ne menanedia e dewa ema uduudu deaitopa waeuwadewasamona, mo mida God bedewe sumanaintoia insaisau ita nuau uduudu mampe dewa eubu ideita ruawantompe dewamompaa baiwa. Nola sa ipa ipuipua eubu apana baibu.
8 Esse ensinamento é verdadeiro. Quero que você, Tito, insista nesses assuntos, para que os que creem em Deus se interessem em usar o seu tempo fazendo o bem. Isso é bom e útil para todos.
9 Sona Taitus, aia di warebasala, nosinosi reresa muntona gagalowa, di diadiantompaa ita Moses anaanawa osowe wawantompaa dewawa uduudu sauite emoa. Ipawa dewa sa uduudu ipusiawaia, bedeuwo mai sau da euwa wineipona, dia.
9 Mas evite as discussões tolas, as longas listas de nomes de antepassados , as brigas e os debates a respeito da lei dos judeus. Essas coisas são inúteis e sem valor.
10 E sawanalawo apana mida ekelesia bedewe empuempu dewawa dewasadia walama nata bedewe dodomanalepia baiwa wasausaa. Tane e aiaa etepie mai ruawalepia eidasaa, mai me nata deaitana, dia.
10 Se uma pessoa causar divisões entre os irmãos na fé, aconselhe essa pessoa uma ou duas vezes; mas depois disso não tenha nada mais a ver com ela.
11 E ateiten apana inainamba sa ipa insaisawa dubaidalen. Ita me dewawa kadiwa mampe meba sabamoleide me ipa mai dodomana dewasaipona, dia.
11 Pois você sabe que uma pessoa como esta abandonou completamente o evangelho , e os seus pecados provam que ela está errada.
12 Ne sona Atemas ba Tikikas leta ema do wapaaubepo e manawo wisepio ewee, tauma eba inta banuidasae tauwadea os ne mainawo Nikopolisiwa winea. Ipawa ne obasa walamawe sape wankasanteapa insaisawantedina.
12 Quando eu lhe mandar o irmão Ártemas ou o irmão Tíquico, faça o possível para ir se encontrar comigo na cidade de Nicópolis, pois resolvi passar o inverno lá.
13 Tane do anaana atembaida apanawa Senas ita do Apolos saumowo tauwadea os naepe antoiawo antopu, do ewamoadewaitaa mo mai dima da abolawantopu.
13 Ajude o advogado Zenas e também Apolo em tudo o que você puder a fim de que eles tenham o que precisarem para a viagem.
14 No sumanai sosomba wankoalala diamowo dewa eubu dewawa dewasampe atentompa, ita noladewantompe mane wadompa dewa dainea pokawaaida segalempo sausampaa baiwa itumpa.
14 Que a nossa gente aprenda a usar o seu tempo fazendo o bem e ajudando os outros em caso de necessidade, para que assim a vida da nossa gente seja útil!
15 Mo mida mape ne do wainitana e auwaei. Sosomba sumanai bedewe nuawadawadaneia do auwamoitana.
15 Todos os que estão comigo mandam saudações a você. Dê saudações aos nossos amigos na fé. Que a
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.