Tito 2

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tane sona Taitus, e sumanai waeuwa dodomana asiasi waeuwadewaitona.
1 O teu ensinamento, porém, seja conforme à sã doutrina.
2 Ekelesia apanawa eiau waeuwamowo mo mai ewanuauntompa ita insaisau euda os waimompa, mo muba onioniadewantompa. Ita do sumanaibu, nuawadawadau ita poka daitada bedewe dodomana os badowa enompa.
2 Os mais velhos sejam sóbrios, graves, prudentes, fortes na fé, na caridade, na paciência.
3 Deawaa ioto tontau do waeuwamowo kakaiwa euda os waimompa, mai kutun wampa, ba esa badowa wain nanawa nuau wadaidasampa, dia. Tane mo ioto sosou mampo dewa euwa waeuwantompa.
3 Assim também as mulheres de mais idade mostrem no seu exterior uma compostura santa, não sejam maldizentes nem intemperantes, mas mestras de bons conselhos.
4 Inta ema bedewe mo ioto sanaa waeuwamompo mo babadau ita obampu nuawadawadamompa.
4 Que saibam ensinar as jovens a amarem seus maridos, a quererem bem seus filhos,
5 Tane do mo muba onioniadewantompe euda os waimompa, du dewawa uduudu oniadewasamompa, babadau aiau ruawantompo ita mai mida God Gagalowa euda wakadisasapi.
5 a serem prudentes, castas, cuidadosas da casa, bondosas, submissas a seus maridos, para que a palavra de Deus não seja desacreditada.
6 Apana sanaa do wasaumowo muba onioniadewantompa.
6 Exorta igualmente os moços a serem morigerados,
7 E eba dewaa dodomana mampe eueuwa euda dewasano sosoa eweempe ruawantompa. Ita sumanai sosoa isiwa nuaa uduudu ita ulaipa os mampe waeuwamona.
7 e mostra-te em tudo modelo de bom comportamento: pela integridade na doutrina, gravidade,
8 Aia euda dodomana os mampe apana waeuwamona, mai mida e waeuwaa wadabuasapi, dia. Epe dewaitona, e aiaa amboitusaia apanawa malantopue no sumanailala ebomba mai wakadisasapu, dia.
8 linguagem sã e irrepreensível, para que o adversário seja confundido, não tendo a dizer de nós mal algum.
9 Nola dewalala sumanailala apana debamau baibu nolantoie poka eteia ideita mo debamau aiau ruawantompe ita nola uduudu bedewe mo nuau eusampa. Mo mai debamau aiau baiwa momoduntompa,
9 Exorta os servos a que sejam submissos a seus senhores e atentos em agradar-lhes. Em lugar de reclamar deles
10 ba mo mampo pointompa, dia. Tane mo ideita dewa uduudu bedewe euwa sabamosampo apana mo sumanaibuntompa. Inta ema bedewe mo God no Inawamba umanawa waeuwa wadaposisampe sapasampa.
10 e defraudá-los, procurem em tudo testemunhar-lhes incondicional fidelidade, para que por todos seja respeitada a doutrina de Deus, nosso Salvador.
11 Sumanailala ideita epe dewantompa, ipawa God me nuawadawadawa amonawa no inanedia apana uduudu baibu sabamosan.
11 Manifestou-se, com efeito, a graça de Deus, fonte de salvação para todos os homens.
12 God nuawadawadawa amonawa ema no banlanedia god ipusiawaia dewawa ita tawo ewanuauwa emotaa baiwa. Tane no walama emawo insaisamba euda mampe nuba onioniadewantonte Godida sawantonte dodomanaida wainenta.
12 Veio para nos ensinar a renunciar à impiedade e às paixões mundanas e a viver neste mundo com toda sobriedade, justiça e piedade,
13 Tane tauma wainitana walamawe no nitu eudida, sa ipa no Godimba debamawaida ita Inawamba Iesu Keriso sapawaida do sabamolepie wisepia bedewe insaisamba ituite onioniawaidantite wainitana.
13 na expectativa da nossa esperança feliz, a aparição gloriosa de nosso grande Deus e Salvador, Jesus Cristo,
14 Me meba etepaida no baimba nanalene en. Ema epe inta no wanwanimba rebareba bedewe malesanene inanene euneno me apanawaida wananten, ita dewa euwa baiwa nuamba uduudu mampe nolantonta.
14 que se entregou por nós, a fim de nos resgatar de toda a iniqüidade, nos purificar e nos constituir seu povo de predileção, zeloso na prática do bem.
15 Dewa ema girumantena sumanailala waeuwamone ita mukaa uduudu mampe wasaumone badowa anaanamona. Tane mai mida e ituaisiepie aiaa etadabuasapi, dia.
15 Eis o que deves ensinar, pregar e defender com toda a autoridade. E que ninguém te menospreze!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tito 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.