Tiago 5
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC
1 E apana mauralala ne dima wapaa mampe insenadewaitana! Keida wane sidaitana, ipawa kadi rebareba e osolawo iepia baiwaleide.
1 Vós, ricos, chorai e gemei por causa das desgraças que sobre vós virão.
2 E puraiwala uduudu kadintoputuwapi ita lalaa garala eubu natuiamopu.
2 Vossas riquezas apodreceram e vossas roupas foram comidas pela traça.
3 Tane silwa ita gold manlawo wineia ninintopue kadintoputuwapi. Ita ninintoiena sa e wawulepu kotu walama ompa osowe. Sa ipa puraiwala uduudu eba anatamolana baiwa. Ita nini sa baiwa God e matangelalepia ewaewawa ia idia bedewe etela uduudu ipituwapia rua. Walama emawo e puraiwala adibamolano uarakadilen, tane no walama ompa osowe winetana. Dima baiwa e di adibakoaitile wainilana?
3 Vosso ouro e vossa prata enferrujaram-se e a sua ferrugem dará testemunho contra vós e devorará vossas carnes como fogo. Entesourastes nos últimos dias!
4 E nolala dewalala iraila debama bedewe nanala uwauwantoie auweia lagamole mai malesamopona, dia. Mo e manlawo momoduntone ke debama waieno Tatamba God mukamukaua eten.
4 Eis que o salário, que defraudastes aos trabalhadores que ceifavam os vossos campos, clama, e seus gritos de ceifadores chegaram aos ouvidos do Senhor dos exércitos.
5 E tawo osowe dewa uduudu mampe mauraitilana, ewanuau daitada nuala wadaidasano dewamoile wainilana. Enebobo walamawa, sa ipa God kotuwa walamawa, maidaleidio bedewe e eba etela dewasalano debamaidalen.
5 Tendes vivido em delícias e em dissoluções sobre a terra, e saciastes os vossos corações para o dia da matança!
6 E dodomana apanawa banlamolano kotu baiwa wimoiena ita e laga mampe otamole aimolana. Mo mai sipoa onantopona, dia, tane e di bomolana.
6 Condenastes e matastes o justo, e ele não vos resistiu.
7 Sumanai sosona, poka daitada bedewe nuala obasa aiaisiwa mampe simbaitonune wanlempo ideita Tatamba Iesu leulepie wisepi. Irai apanawa eueuwa insena. Me iraiwa anditue aupe nuawa obasa aiaisiwa mampe onionialeidie wande, iraiwa bedewe nana ipawa eubuida teamopio tauma uwauwalepi. E insena me ambi walama uduudu nuawa obasa mampe onionialeidie wandia unu wapie iraiwa ampio inilepia baiwa.
7 Tende, pois, paciência, meus irmãos, até a vinda do Senhor. Vede o lavrador: ele aguarda o precioso fruto da terra e tem paciência até receber a chuva do outono e a da primavera.
8 Ema rua deawaa e Tatamba wisepia baiwa nuala obasa aiaisiwa mampe onioniaitonune ita poka daitada bedewe badowa enonuna. Tane mai etedabuaitana, dia, ipawa Tatamba wisepia walamawa kampalen.
8 Tende também vós paciência e fortalecei os vossos corações, porque a vinda do Senhor está próxima.
9 Poka daitada etonune bedewe mai eda wawuitana ba eda momoduitana, God e do kotulepia sawa. Ewane, kotu apanawa aitamana wisene du moape enede.
9 Não vos queixeis uns dos outros, para que não sejais julgados. Eis que o juiz está à porta.
10 Sosona, e peroweta mida Tatamba ebowe gagalontoiena ruauitana! Mo poka daitada eteia bedewe mai etedabuantopona, dia! Tane nuau obasa aiaisiwa mampe poka saiwa eteie simbiantoie.
10 Tomai, irmãos, por modelo de paciência e de coragem os profetas, que falaram em nome do Senhor.
11 E ateiten, mo mida poka daitada bedewe mai etedabuantopona badowa eneiena umanau etate inseitana, mo ipa sau euda wadeiena apanawa. Tane do apana Iob dudunawa insena! Me poka daitada etaidasadia bedewe mai etedabualepe sumanaiwa epona, dia. Do insena ambi Tatamba God ompa osowe sau euda me osowe itune une debamaia wanen, ipawa Tatamba apana nuapareuleide ita mo mampo nuawadawada euwa dewasade.
11 Vós sabeis que felicitamos os que suportam os sofrimentos de Jó. Vós conheceis o fim em que o Senhor o colocou, porque o Senhor é misericordioso e compassivo.
12 Sosona, dima ne gagalowalepa ipa debamawaida, sa baiwa asisudewaitana! E mai uba mampe, ba tawo mampe, ba nitu da ebowa mampe kangoraitana, diaida! Tane e gagalola ipawa ‘Oa’ ba ‘Dia’ os wanuna. Naita, ‘Oa’, sa ipa ‘Oa’ wana, naita ‘Dia’, sa ipa ‘Dia’ wana. Epe os wanuna, ipawa kangoraitana God e kotulepie wawula donsapi.
12 Antes de mais nada, meus irmãos, abstende-vos de jurar. Não jureis nem pelo céu nem pela terra, nem empregueis qualquer outra fórmula de juramento. Que vosso sim, seja sim; que vosso não, seja não. Assim não caireis ao golpe do julgamento.
13 Apana da e bedelawo kadi donsampa, me rauparileipona. Tane e bedelawo sola dea nitu da nuaeuwalempa, me ipa sasalepie God ebowa wadaposisapi.
13 Alguém entre vós está triste? Reze! Está alegre? Cante.
14 Ita apana da e bedelawo kero wadepia, me ekelesia apana eiau diamopio wimopue me rauparisapue ita Tatamba ebowa mampe mena etepa osowe itupu.
14 Está alguém enfermo? Chame os sacerdotes da Igreja, e estes façam oração sobre ele, ungindo-o com óleo em nome do Senhor.
15 Naita mo sumanai mampe rauparintompa God mo iririu sipoasapie Tatamba kerolala sa inasapio enepiwisepi, ita me insaisawa oauaraleidia bedewe eulepi. Naita kero apanawa sa kadi dewasapona God me kadiwa insepidabuasapi.
15 A oração da fé salvará o enfermo e o Senhor o restabelecerá. Se ele cometeu pecados, ser-lhe-ão perdoados.
16 E kadila eda wawiaitane ita eda rauparitana God inalepia baiwa. Apana dodomana os God simbiasadia raupariwa ipa ipuipua mukamukaua.
16 Confessai os vossos pecados uns aos outros, e orai uns pelos outros para serdes curados. A oração do justo tem grande eficácia.
17 Peroweta Elaia ipa apanaida no ruamba. Me nuawa uduudu mampe rauparilena unu mai wapi, ita uaboa 42 bedewe mai unu wapona, dia.
17 Elias era um homem pobre como nós e orou com fervor para que não chovesse sobre a terra, e por três anos e seis meses não choveu.
18 Tane ema aupe me rauparilena unu wapona baiwa, ita unu wane irai butamono ininton.
18 Orou de novo, e o céu deu chuva, e a terra deu o seu fruto.
19 — ausente —
19 Meus irmãos, se alguém fizer voltar ao bom caminho algum de vós que se afastou para longe da verdade,
20 — ausente —
20 saiba: aquele que fizer um pecador retroceder do seu erro, salvará sua alma da morte e fará desaparecer uma multidão de pecados.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.