Tiago 3

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Sosona, e bedelawo isiwa os God aiawa waeuwa apanawa wanaitana, ipawa e ateiten God no waeuwantitana apanawa badowaida kotunepi, mai apana isiwa ruau.
1 Meus irmãos, não haja muitos entre vós a se arvorar em mestres; sabeis que seremos julgados mais severamente,
2 No uduudu dewa isiwa bedewe omeitana. Tane apana mida walama uduudu gagalowa dodomana os wadia, me eudida dodomana os wande dewa uduudu dewamodia bedewe, God menasadia rua. Ita apana epawa oniedidewaleidia, me ipa rua os walama uduudu etepa do oniede.
2 porque todos nós caímos em muitos pontos. Se alguém não cair por palavra, este é um homem perfeito, capaz de refrear todo o seu corpo.
3 Ne waeuwa ema wamopo insena: No pue oas dewasapono inta ruawalepe naepe no a menanediawo alepona baiwa ema epe dewasaitana: No oas moawe tai tauitana ita tai ipa sa mampe wadadontite teineitano banlanedio antitana. Ita tai sa kerauda teineitana mampe pue sa debamawa ruambaleide.
3 Quando pomos o freio na boca dos cavalos, para que nos obedeçam, governamos também todo o seu corpo.
4 Waa kukakuka debama insena. Waa sa uamo aleidia lanunu debama os supiaubepio alepia rua. Tane waa awa dodomanasampaa apanawa waa dodomanasapia wolewa keraudaida mampe dewasadia waa naepe me alepia menasadiawo rua alepi.
4 Vede também os navios: por grandes que sejam e embora agitados por ventos impetuosos, são governados com um pequeno leme à vontade do piloto.
5 Deawaa, epamba ipa keraudaida, tane kadi debamaia dewasapia rua. Ita e ia idia insena. Ia epawa dea keraudaida, tane rua os dobina debama ipituwapi.
5 Assim também a língua é um pequeno membro, mas pode gloriar-se de grandes coisas. Considerai como uma pequena chama pode incendiar uma grande floresta!
6 Etemba uduudu bedeuwo epamba ipa kadiwaida, me etemba uduudu miramirasade. Epamba ipa irai debamaia tawo bolawa uduudu bodedia rua. Irai ipa sa bedewe kadiwa uduudu inintoi. Tane do epamba ia idia rua. Ia idia sa bumpa ipa ia iikasalalawo ine debamalen. Ita ia sa muntena walamawe ita ompa osowe no bedembo iikasalala.
6 Também a língua é um fogo, um mundo de iniqüidade. A língua está entre os nossos membros e contamina todo o corpo; e sendo inflamada pelo inferno, incendeia o curso da nossa vida.
7 No pue uduudu dobinoa, ita owa bedewe wanwanlala, do iono laia uduudu otete manasamotaa rua.
7 Todas as espécies de feras selvagens, de aves, de répteis e de peixes do mar se domam e têm sido domadas pela espécie humana.
8 Tane dea os no epamba, sa ipa pue onawaaida mai manasalala rua. Mai apana da me epawa oniepidewalepia rua, diaida. Epamba ipa kadiwaida teparebarebaleide, mai walama da di wineipe bubualeipona, dia. Ita moambo imada rua nosedie apana kadimode.
8 A língua, porém, nenhum homem a pode domar. É um mal irrequieto, cheia de veneno mortífero.
9 No moamba mampe God no Tatamba ita Mamamba wadaposisaitana. Tane do moamba mampe apana mida God inainamba rua dewamona wakadisamoitana.
9 Com ela bendizemos o Senhor, nosso Pai, e com ela amaldiçoamos os homens, feitos à semelhança de Deus.
10 Moamba ipa deawaa mampe wadaposintitana ita do wakadisantitana. Sumanai sosona, dewa ema e bedelawo mai segalempa, dia!
10 De uma mesma boca procede a bênção e a maldição. Não convém, meus irmãos, que seja assim.
11 Ne waitarana isiwa dialepo insene mampe aten wadana. E inseilana maneu nanala euda bedewe esa sigasigaua do nosede, ba?
11 Porventura lança uma fonte por uma mesma bica água doce e água amargosa?
12 E korou iawa osowe waita ipawa aisamona rua, ba? E inseilana wain iawa osowe korou ipawa naude, ba? Sa dia! Esa kadiwa weuwadia bedewe e mai esa euda utana rua, dia. Tane apana moawe ambi euda ita kadiwa nosepi?
12 Acaso, meus irmãos, pode a figueira dar azeitonas ou a videira dar figos? Do mesmo modo a fonte de água salobra não pode dar água doce.
13 Mo mida e bedelawo inseia mo atembuida insadewasala, mo ipa wanwan euda os waimompaa bedewe aten sa eueuwa sabamosaipona. Do insaisau aiaisiwa dewau euwaida dodomana sosou mampo dewasaipe mampee atembu sabamosaipona, sa ipa ulaipa atemba eueuwa.
13 Quem dentre vós é sábio e inteligente? Mostre com um bom proceder as suas obras repassadas de doçura e de sabedoria.
14 Tane naita e sosola mampo dima euda ewonune nuala pola wadia e wadapona, do e eba debamaitonuna insaisawa os insenuna, sa ipa e mai di segarala wane wanase, “No ateinimbaida, insadewasalala!” Sa ipa di segarakoaitile, ulaipa intawa lagawa wailana.
14 Mas, se tendes no coração um ciúme amargo e gosto pelas contendas, não vos glorieis, nem mintais contra a verdade.
15 Dewa ema nata dewamonuna, sa ipa mai God atemba e enalepona, dia, e aten da dewamoilana. Tane dima ewonune nuala pola wampa ba debamaitonuna insaisawa insenuna, sa ipa tawo ema ita ete insaisawa kadi mamba Seitan mampee iede.
15 Esta não é a sabedoria que vem do alto, mas é uma sabedoria terrena, humana, diabólica.
16 Naita apana auweia bedewe dewa ema nata segantompa mo oniamoia apanawa aiau mai ruawantopu, ita nolau rebarebalepio koakoantopu, do dewa kadiwa daitada mo bedeuwo segantompa.
16 Onde houver ciúme e contenda, ali há também perturbação e toda espécie de vícios.
17 Tane mo sumanailala mida God atemba insaisawa euda wadeia mo wanwambu dodomanaida kakaiwa waimoi. Mo nuau aiaisiwa os sosou do waimompa, ita mo sosou da insaisau do wadompa. Mo walama uduudu sosou nuapareuntompe saumompa, ita do dewa eubu os dewamompe naunau euwa naumpa. Mo mai lagawaa, tane ulaipa os dewalala apana mampo.
17 A sabedoria, porém, que vem de cima, é primeiramente pura, depois pacífica, condescendente, conciliadora, cheia de misericórdia e de bons frutos, sem parcialidade, nem fingimento.
18 Mo ipa sosou seuseuantoia dodomanamoia deantopua baiwa. Mo ipa irai apanawa ruau, mida lawuru naumba euwa aneio naudio ipawa uwauwantoi, sa ipa wanwan dodomana euda segaleidie debamaleide.
18 O fruto da justiça semeia-se na paz para aqueles que praticam a paz.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Tiago 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.