Hebreus 5
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs BKJ
1 Pirisi ionoidoa uduudu Israel apanawa sosowa bedeuwo dea God sonabedie nolawa wanede mo baibu God mampe simbialepi. Me amona daitada ita pue do pulolempa kadi baiwa.
1 Porque todo sumo sacerdote tomado dentre os homens é ordenado por homens nas coisas pertencentes a Deus, para que ele possa oferecer tanto dons como sacrifícios pelos pecados,
2 Me dewa oauara meba bedewe winedia baiwa sowa insakoaleidie nambe aleidia dauwa etedie aia bibia mampe wasausade.
2 ele pode ter compaixão pelo ignorante, e por aqueles que estão desviados, porquanto também ele mesmo está rodeado de fraquezas.
3 Me oauaralena baiwa meba amonawa pulowa do itude. Me mai apana os kadiu baiwa pulo ituipe, dia, tane me meba kadiwa baiwa do itude.
3 E por esta razão ele deve, tanto pelo povo como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mai apana da meba pirisi ionoidoa wanalepia baiwa sonasonabaleipona, dia. Tane God os apana sonabedie apasadio pirisi ionoidoa wanaleide Aron dewalena rua.
4 E nenhum homem toma esta honra para si mesmo, senão quando é chamado por Deus, como o foi Aarão.
5 Deawaa Keriso mai meba Pirisi ionoidoa wanalepona baiwa meba sonasonabalepona, dia. Tane God me diene wanase,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se tornar um sumo sacerdote, mas o fez aquele que lhe disse: Tu és meu Filho, hoje te gerei.
6 Tane do buka bedewe naepe wane wanase,
6 Como ele diz também em outro lugar: Tu és sacerdote para sempre, segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Iesu me apanaida tawo osowe wandia walamawe me raupariwa ita iririwa aiawa mukama mampe ke do God mampe nanalen. God me rua os Iesu etepa kakaisapi ita me bo mai donsapi. Iesu God sawalene simbiasana baiwa God me raupariwa etene sausan.
7 O qual nos dias da sua carne, após ele ter oferecido orações e súplicas com grande clamor e lágrimas àquele que podia livrá-lo da morte, e foi ouvido quanto ao que temia;
8 Iesu me ipa God Otopa, tane ideita poka etena mampe God aiawa simbiawa atenlene
8 embora ele fosse um Filho, aprendeu a obediência por meio das coisas que sofreu;
9 odene alen. Me ompa osowe wisene sapaidalene inaida winakasalala bumpa wanalen, apana mo mida me aiawa ruawantoia baibu.
9 e tendo sido aperfeiçoado, ele tornou-se o autor de eterna salvação para todos os que lhe obedecem,
10 Ita God Iesu sonabeno me Pirisi ionoido Melikisedek ruawalen.
10 chamado por Deus de sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ema umanawa no kaino wapona, tane ambi e waeuwaleta? E gagalo eteilana, tane etasia rua.
11 Sobre quem temos muito o que dizer, mas de difícil enunciação, porquanto vós sois tardios em ouvir.
12 E tauma walama ema bedewe waeuwa apanawa wanaitapona, tane e ideita menaledia apana da God gagalowa bumpa e waeuwalepi. E nana badowa mai nana rua, dia. E ipa oto gegelawa rua ama os nanalala.
12 Porque quando já devíeis ser mestres, necessitais de que se vos torne a ensinar os princípios básicos dos oráculos de Deus, e chegastes ao ponto de precisardes de leite, e não de alimento sólido.
13 Tane ama nanalala me ideita gegela wande, mai muleipona ita inta dodomana awa mai atenlepona.
13 Porque qualquer que se alimenta de leite é inexperiente na palavra da justiça, porquanto é um bebê.
14 Tane nana badowa ipa apana muntoie debamantoia nanau. Ita mo mida God gagalowa eueuwa osowe itune aten wadane euda ita kadiwa intawa ewaewawa atenton.
14 Mas o alimento sólido pertence àqueles que alcançaram a maturidade, e também para aqueles que, pela razão do uso, tiveram seus sentidos exercitados para o discernimento tanto do bem quanto do mal.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.