Hebreus 5

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pirisi ionoidoa uduudu Israel apanawa sosowa bedeuwo dea God sonabedie nolawa wanede mo baibu God mampe simbialepi. Me amona daitada ita pue do pulolempa kadi baiwa.
1 Porque todo o sumo sacerdote, tomado dentre os homens, é constituído a favor dos homens nas coisas concernentes a Deus, para que ofereça dons e sacrifícios pelos pecados;
2 Me dewa oauara meba bedewe winedia baiwa sowa insakoaleidie nambe aleidia dauwa etedie aia bibia mampe wasausade.
2 E possa compadecer-se ternamente dos ignorantes e errados; pois também ele mesmo está rodeado de fraqueza.
3 Me oauaralena baiwa meba amonawa pulowa do itude. Me mai apana os kadiu baiwa pulo ituipe, dia, tane me meba kadiwa baiwa do itude.
3 E por esta causa deve ele, tanto pelo povo, como também por si mesmo, fazer oferta pelos pecados.
4 Mai apana da meba pirisi ionoidoa wanalepia baiwa sonasonabaleipona, dia. Tane God os apana sonabedie apasadio pirisi ionoidoa wanaleide Aron dewalena rua.
4 E ninguém toma para si esta honra, senão o que é chamado por Deus, como Arão.
5 Deawaa Keriso mai meba Pirisi ionoidoa wanalepona baiwa meba sonasonabalepona, dia. Tane God me diene wanase,
5 Assim também Cristo não se glorificou a si mesmo, para se fazer sumo sacerdote, mas aquele que lhe disse: Tu és meu Filho,Hoje te gerei.
6 Tane do buka bedewe naepe wane wanase,
6 Como também diz, noutro lugar: Tu és sacerdote eternamente, Segundo a ordem de Melquisedeque.
7 Iesu me apanaida tawo osowe wandia walamawe me raupariwa ita iririwa aiawa mukama mampe ke do God mampe nanalen. God me rua os Iesu etepa kakaisapi ita me bo mai donsapi. Iesu God sawalene simbiasana baiwa God me raupariwa etene sausan.
7 O qual, nos dias da sua carne, oferecendo, com grande clamor e lágrimas, orações e súplicas ao que o podia livrar da morte, foi ouvido quanto ao que temia.
8 Iesu me ipa God Otopa, tane ideita poka etena mampe God aiawa simbiawa atenlene
8 Ainda que era Filho, aprendeu a obediência, por aquilo que padeceu.
9 odene alen. Me ompa osowe wisene sapaidalene inaida winakasalala bumpa wanalen, apana mo mida me aiawa ruawantoia baibu.
9 E, sendo ele consumado, veio a ser a causa da eterna salvação para todos os que lhe obedecem;
10 Ita God Iesu sonabeno me Pirisi ionoido Melikisedek ruawalen.
10 Chamado por Deus sumo sacerdote, segundo a ordem de Melquisedeque.
11 Ema umanawa no kaino wapona, tane ambi e waeuwaleta? E gagalo eteilana, tane etasia rua.
11 Do qual muito temos que dizer, de difícil interpretação; porquanto vos fizestes negligentes para ouvir.
12 E tauma walama ema bedewe waeuwa apanawa wanaitapona, tane e ideita menaledia apana da God gagalowa bumpa e waeuwalepi. E nana badowa mai nana rua, dia. E ipa oto gegelawa rua ama os nanalala.
12 Porque, devendo já ser mestres pelo tempo, ainda necessitais de que se vos torne a ensinar quais sejam os primeiros rudimentos das palavras de Deus; e vos haveis feito tais que necessitais de leite, e não de sólido mantimento.
13 Tane ama nanalala me ideita gegela wande, mai muleipona ita inta dodomana awa mai atenlepona.
13 Porque qualquer que ainda se alimenta de leite não está experimentado na palavra da justiça, porque é menino.
14 Tane nana badowa ipa apana muntoie debamantoia nanau. Ita mo mida God gagalowa eueuwa osowe itune aten wadane euda ita kadiwa intawa ewaewawa atenton.
14 Mas o mantimento sólido é para os perfeitos, os quais, em razão do costume, têm os sentidos exercitados para discernir tanto o bem como o mal.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.