Gênesis 35
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARA
1 — ausente —
1 Disse Deus a Jacó: Levanta-te, sobe a Betel e habita ali; faze ali um altar ao Deus que te apareceu quando fugias da presença de Esaú, teu irmão.
2 — ausente —
2 Então, disse Jacó à sua família e a todos os que com ele estavam: Lançai fora os deuses estranhos que há no vosso meio, purificai-vos e mudai as vossas vestes;
3 — ausente —
3 levantemo-nos e subamos a Betel. Farei ali um altar ao Deus que me respondeu no dia da minha angústia e me acompanhou no caminho por onde andei.
4 — ausente —
4 Então, deram a Jacó todos os deuses estrangeiros que tinham em mãos e as argolas que lhes pendiam das orelhas; e Jacó os escondeu debaixo do carvalho que está junto a Siquém.
5 — ausente —
5 E, tendo eles partido, o terror de Deus invadiu as cidades que lhes eram circunvizinhas, e não perseguiram aos filhos de Jacó.
6 — ausente —
6 Assim, chegou Jacó a Luz, chamada Betel, que está na terra de Canaã, ele e todo o povo que com ele estava.
7 — ausente —
7 E edificou ali um altar e ao lugar chamou El-Betel; porque ali Deus se lhe revelou quando fugia da presença de seu irmão.
8 — ausente —
8 Morreu Débora, a ama de Rebeca, e foi sepultada ao pé de Betel, debaixo do carvalho que se chama Alom-Bacute.
9 Iakob bola Padan Aram bedewe wandie leulene bola debama Betelwa wiseno God me mampe segalene sau euda osowe itun.
9 Vindo Jacó de Padã-Arã, outra vez lhe apareceu Deus e o abençoou.
10 Ita God wanase,
10 Disse-lhe Deus: O teu nome é Jacó. Já não te chamarás Jacó, porém Israel será o teu nome. E lhe chamou Israel.
11 Tane God me mampe wanase,
11 Disse-lhe mais: Eu sou o Deus Todo-Poderoso; sê fecundo e multiplica-te; uma nação e multidão de nações sairão de ti, e reis procederão de ti.
12 Tane tawo umanawa ne Abraam ita Aisak sauamona
12 A terra que dei a Abraão e a Isaque dar-te-ei a ti e, depois de ti, à tua descendência.
13 Sape God Iakob mampe gagaloleno dialeno ene alen.
13 E Deus se retirou dele, elevando-se do lugar onde lhe falara.
14 God gagalolena aupawa oso Iakob seu dauma wadene eindodene ita osowe wain memene pulowa God mampe itun ita do ia olib esapa memene en.
14 Então, Jacó erigiu uma coluna de pedra no lugar onde Deus falara com ele; e derramou sobre ela uma libação e lhe deitou óleo.
15 Iakob God nata sape gagalotona baiwa bola sa ebowa Betel itun.
15 Ao lugar onde Deus lhe falara, Jacó lhe chamou Betel.
16 Ema aupe Iakob bola Betel ene antoie andoma bola debama Epra bedewe wimopua Reitel oto dauwa eten. Ita oto mulepona babisane poka etaidasan.
16 Partiram de Betel, e, havendo ainda pequena distância para chegar a Efrata, deu à luz Raquel um filho, cujo nascimento lhe foi a ela penoso.
17 Me oto gamoa babisadio poka debamaia wisen ita oto muleidio oniedia iwa wanase, “Mai saitaa e oto mona gamosaana.”
17 Em meio às dores do parto, disse-lhe a parteira: Não temas, pois ainda terás este filho.
18 Tane walama sawo Reitel boida baiwaledie oto ebowa ituna Benoni. Tane me mamba otopa ebowa itune wanase, Beniamin.
18 Ao sair-lhe a alma (porque morreu), deu-lhe o nome de Benoni; mas seu pai lhe chamou Benjamim.
19 Sape Reitel boleno bola debama Epra intawa aleidia waiwe dobontoiena. Tane bola debama Epra ipa Beteliem ebowa tontawa.
19 Assim, morreu Raquel e foi sepultada no caminho de Efrata, que é Belém.
20 Ita Iakob Reitel dobontoiena osowe seu dauma wadene eindoden. Mo seu sa ewompe me bowa insempa baiwa.
20 Sobre a sepultura de Raquel levantou Jacó uma coluna que existe até ao dia de hoje.
21 — ausente —
21 Então, partiu Israel e armou a sua tenda além da torre de Éder.
22 Tane Iakob obampa mona wisiawa uduudu 12.
22 E aconteceu que, habitando Israel naquela terra, foi Rúben e se deitou com Bila, concubina de seu pai; e Israel o soube. Eram doze os filhos de Israel.
23 Me manainapa Lea gamomona ipa:
23 Rúben, o primogênito de Jacó, Simeão, Levi, Judá, Issacar e Zebulom, filhos de Lia;
24 Tane manainapa Reitel obaampa mona ebou ipa:
24 José e Benjamim, filhos de Raquel;
25 Tane Reitel nolawa iwa ebowa Bila obampa mona ipa:
25 Dã e Naftali, filhos de Bila, serva de Raquel;
26 Ita Lea nolawa iwa ebowa Silpa obampa mona ipa:
26 e Gade e Aser, filhos de Zilpa, serva de Lia. São estes os filhos de Jacó, que lhe nasceram em Padã-Arã.
27 Tane Iakob leulene mamba Aisak mampe wisen bola Mamre, Kiriat Aba tampe. Bola sa tauma ebowa waia Ibron. Tane sape mapo Abraam Aisak nata ware rua waimoie.
27 Veio Jacó a Isaque, seu pai, a Manre, a Quiriate-Arba (que é Hebrom), onde peregrinaram Abraão e Isaque.
28 Ita Aisak sape wandio enawa 180 waden.
28 Foram os dias de Isaque cento e oitenta anos.
29 Tane me wandio ena debamaia dialeno gulaulene boleno aleupa alen nosinosiwa mampo. Tane me obaampa Esau ita Iakob dobontoiena.
29 Velho e farto de dias, expirou Isaque e morreu, sendo recolhido ao seu povo; e Esaú e Jacó, seus filhos, o sepultaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 35, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.