Gênesis 28
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVI
1 Aisak Iakob umanawa wano mampe wiseno sau euda osowe itune diene wanase, “Otona, ne mai menaneipona e bola Kanaan iwa da naisea, dia.
1 Então Isaque chamou Jacó, deu-lhe sua bênção e lhe ordenou: "Não se case com mulher cananéia.
2 Sa baiwa ne e waaubaedina aita inaa mamba Betuel bolawa Padan Aram bedewe ita sape inaa nopa ebowa Leiban anoopa da naisea.
2 Vá a Padã-Arã, à casa de Betuel, seu avô materno, e case-se com uma das filhas de Labão, irmão de sua mãe.
3 Ita God Mukamukaua sauwa euda osoawosapio otootoite uaraita ita do nosinosia uarantopue tawo uduudu nopesapu. Tane e uwa daitada apanawa mambu wanaita.
3 Que o Deus Todo-poderoso o abençoe, faça-o prolífero e multiplique os seus descendentes, para que você se torne uma comunidade de povos.
4 Iawe God sau euda Abraam osowe ituna rua deawaa e ita e bedeawoa do sau euda donsampa. Ita God Abraam dima uduudu sauasana rua e manawolepituwapio ita bola e osowe ware rua wainiana e ebaa wanalepi.”
4 Que ele dê a você e a seus descendentes a bênção de Abraão, para que você tome posse da terra na qual vive como estrangeiro, a terra dada por Deus a Abraão".
5 Tane Aisak otopa Iakob wanaubeno bola Padan Aram bedewe Betuel Aram apanawa otopa Leiban, sa ipa Rebeka nopa mampe alen.
5 Então Isaque despediu Jacó e este foi a Padã-Arã, a Labão, filho de Betuel, o arameu, e irmão de Rebeca, mãe de Jacó e Esaú.
6 Ita Aisak sau euda Iakob osowe itune wanaubeno bola Padan Aram bedewe alen, sape i da donsapie naisepia baiwa ita do badowa anaanasana bola Kanaan iwa da mai naisepi, dia. Tane ema umanawa Esau etene atenlen.
6 Esaú viu que Isaque havia abençoado a Jacó e o havia mandado a Padã-Arã para escolher ali uma mulher e que, ao abençoá-lo, dera-lhe a ordem de não se casar com mulher cananéia.
7 Tane do me atenlen Iakob gombawa aiau etene ruawalene bola Padan Aram bedewe alen.
7 Também soube que Jacó obedecera a seu pai e a sua mãe e fora para Padã-Arã.
8 Tauma Esau insaisawa wadenaubeno atenlen me mamba Aisak Kanaan iotopa dabuamode.
8 Percebendo então Esaú que seu pai Isaque não aprovava as mulheres cananéias,
9 Sa baiwa me alene osowe nainailen Abraam otopa Ismael anoopa ebowa Maalat, me ipa Nebaiot weanapa naisen.
9 foi à casa de Ismael e tomou a Maalate, irmã de Nebaiote, filha de Ismael, filho de Abraão, além das outras mulheres que já tinha.
10 Iakob bola debama Beasiba ene Araniwa aleidie,
10 Jacó partiu de Berseba e foi para Harã.
11 ita omo pamedio bola da donsan. Ita itu baiwalene seu wadene uawe itune unuwanalene itulen.
11 Chegando a determinado lugar, parou para pernoitar, porque o sol já se havia posto. Tomando uma das pedras dali, usou-a como travesseiro e deitou-se.
12 Sape me ituleidie ita auen bedewe nete dauma tawo osowe enene odene ubo alena ewedie, ita nete sa osowe God enseliwa ieie ita odeie antoia ewamodie.
12 E teve um sonho no qual viu uma escada apoiada na terra; o seu topo alcançava os céus, e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Me epe ewedio, Iawe God wisene tampe enene diene wanase, “Ne Iawe, e ataa Abraam ita mamaa Aisak Godiu. Tawo ema osowe ituitiana ne e ita e bedeawoa do enalepa.
13 Ao lado dele estava o Senhor, que lhe disse: "Eu sou o Senhor, o Deus de seu pai Abraão e o Deus de Isaque. Darei a você e a seus descendentes a terra na qual você está deitado.
14 E nosinosia uarantopue tawo moawa daitada osowe mo uduuduntopu tawo popokauwa wisiasiawaia rua. Tane e ita e nosinosia do bedelawoe apana uduudu tawo osowe wanwanlala ne Iawe God sauna euda donsapue wadapu.
14 Seus descendentes serão como o pó da terra, e se espalharão para o Oeste e para o Leste, para o Norte e para o Sul. Todos os povos da terra serão abençoados por meio de você e da sua descendência.
15 Tane insena e naepe aitona ne ando oniadewasaepina, ita banlaepo leuite wiea tawo ema osowe. Tane do dima uduudu ne sauawaena ne ideita dewasapatuapi.”
15 Estou com você e cuidarei de você, aonde quer que vá; e eu o trarei de volta a esta terra. Não o deixarei enquanto não fizer o que lhe prometi".
16 Iakob itu bedewe enenwisene wanase, “Ulaipa, tauma ne atenten Iawe God apa bola ema bedewe wande ita ne mai atenteapona.”
16 Quando Jacó acordou do sono, disse: "Sem dúvida o Senhor está neste lugar, mas eu não sabia! "
17 Ita me bola sawo auen bedewe dewa pokawaa ewene nuawa saleno wanase, “Bola ema ipa kakaiwa God duwa ita uba intawa moawa nosena ewana.”
17 Teve medo e disse: "Temível é este lugar! Não é outro, senão a casa de Deus; esta é a porta dos céus".
18 Sa baiwa Iakob tadina bedewe enenwisene seu unuanalene itulena wadene eindodeno eneno ita seu sa osowe ia asiwa esapa bonabonaua memene en.
18 Na manhã seguinte, Jacó pegou a pedra que tinha usado como travesseiro, colocou-a de pé como coluna e derramou óleo sobre o seu topo.
19 Mape me bola sa ebowa itune wana Betel. Tane mapo bola sa ebowa tontawa waia Lus.
19 E deu o nome de Betel àquele lugar, embora a cidade anteriormente se chamasse Luz.
20 Iakob saualene wanase, “Naita God e ne do, ne ana ema antedina bedewe oniadewasanene nana ita gara do neona.
20 Então Jacó fez um voto, dizendo: "Se Deus estiver comigo, cuidar de mim nesta viagem que estou fazendo, prover-me de comida e roupa,
21 Tane do oniadewasaneawo euda os leuntape mamana bolawe wineapa. E epe dewaitaa, e ipa Iawe ne Godna.
21 e levar-me de volta em segurança à casa de meu pai, então o Senhor será o meu Deus.
22 Tane seu ne einadodena ewonte God wadaposisantaa baiwa, ita dima uduudu ne neona moa dea leusape eneepa.”
22 E esta pedra que hoje coloquei como coluna servirá de santuário de Deus; e de tudo o que me deres certamente te darei o dízimo".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.