Gênesis 28
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARA
1 Aisak Iakob umanawa wano mampe wiseno sau euda osowe itune diene wanase, “Otona, ne mai menaneipona e bola Kanaan iwa da naisea, dia.
1 Isaque chamou a Jacó e, dando-lhe a sua bênção, lhe ordenou, dizendo: Não tomarás esposa dentre as filhas de Canaã.
2 Sa baiwa ne e waaubaedina aita inaa mamba Betuel bolawa Padan Aram bedewe ita sape inaa nopa ebowa Leiban anoopa da naisea.
2 Levanta-te, vai a Padã-Arã, à casa de Betuel, pai de tua mãe, e toma lá por esposa uma das filhas de Labão, irmão de tua mãe.
3 Ita God Mukamukaua sauwa euda osoawosapio otootoite uaraita ita do nosinosia uarantopue tawo uduudu nopesapu. Tane e uwa daitada apanawa mambu wanaita.
3 Deus Todo-Poderoso te abençoe, e te faça fecundo, e te multiplique para que venhas a ser uma multidão de povos;
4 Iawe God sau euda Abraam osowe ituna rua deawaa e ita e bedeawoa do sau euda donsampa. Ita God Abraam dima uduudu sauasana rua e manawolepituwapio ita bola e osowe ware rua wainiana e ebaa wanalepi.”
4 e te dê a bênção de Abraão, a ti e à tua descendência contigo, para que possuas a terra de tuas peregrinações, concedida por Deus a Abraão.
5 Tane Aisak otopa Iakob wanaubeno bola Padan Aram bedewe Betuel Aram apanawa otopa Leiban, sa ipa Rebeka nopa mampe alen.
5 Assim, despediu Isaque a Jacó, que se foi a Padã-Arã, à casa de Labão, filho de Betuel, o arameu, irmão de Rebeca, mãe de Jacó e de Esaú.
6 Ita Aisak sau euda Iakob osowe itune wanaubeno bola Padan Aram bedewe alen, sape i da donsapie naisepia baiwa ita do badowa anaanasana bola Kanaan iwa da mai naisepi, dia. Tane ema umanawa Esau etene atenlen.
6 Vendo, pois, Esaú que Isaque abençoara a Jacó e o enviara a Padã-Arã, para tomar de lá esposa para si; e vendo que, ao abençoá-lo, lhe ordenara, dizendo: Não tomarás mulher dentre as filhas de Canaã;
7 Tane do me atenlen Iakob gombawa aiau etene ruawalene bola Padan Aram bedewe alen.
7 e vendo, ainda, que Jacó, obedecendo a seu pai e a sua mãe, fora a Padã-Arã;
8 Tauma Esau insaisawa wadenaubeno atenlen me mamba Aisak Kanaan iotopa dabuamode.
8 sabedor também de que Isaque, seu pai, não via com bons olhos as filhas de Canaã,
9 Sa baiwa me alene osowe nainailen Abraam otopa Ismael anoopa ebowa Maalat, me ipa Nebaiot weanapa naisen.
9 foi Esaú à casa de Ismael e, além das mulheres que já possuía, tomou por mulher a Maalate, filha de Ismael, filho de Abraão, e irmã de Nebaiote.
10 Iakob bola debama Beasiba ene Araniwa aleidie,
10 Partiu Jacó de Berseba e seguiu para Harã.
11 ita omo pamedio bola da donsan. Ita itu baiwalene seu wadene uawe itune unuwanalene itulen.
11 Tendo chegado a certo lugar, ali passou a noite, pois já era sol-posto; tomou uma das pedras do lugar, fê-la seu travesseiro e se deitou ali mesmo para dormir.
12 Sape me ituleidie ita auen bedewe nete dauma tawo osowe enene odene ubo alena ewedie, ita nete sa osowe God enseliwa ieie ita odeie antoia ewamodie.
12 E sonhou: Eis posta na terra uma escada cujo topo atingia o céu; e os anjos de Deus subiam e desciam por ela.
13 Me epe ewedio, Iawe God wisene tampe enene diene wanase, “Ne Iawe, e ataa Abraam ita mamaa Aisak Godiu. Tawo ema osowe ituitiana ne e ita e bedeawoa do enalepa.
13 Perto dele estava o Senhor e lhe disse: Eu sou o Senhor , Deus de Abraão, teu pai, e Deus de Isaque. A terra em que agora estás deitado, eu ta darei, a ti e à tua descendência.
14 E nosinosia uarantopue tawo moawa daitada osowe mo uduuduntopu tawo popokauwa wisiasiawaia rua. Tane e ita e nosinosia do bedelawoe apana uduudu tawo osowe wanwanlala ne Iawe God sauna euda donsapue wadapu.
14 A tua descendência será como o pó da terra; estender-te-ás para o Ocidente e para o Oriente, para o Norte e para o Sul. Em ti e na tua descendência serão abençoadas todas as famílias da terra.
15 Tane insena e naepe aitona ne ando oniadewasaepina, ita banlaepo leuite wiea tawo ema osowe. Tane do dima uduudu ne sauawaena ne ideita dewasapatuapi.”
15 Eis que eu estou contigo, e te guardarei por onde quer que fores, e te farei voltar a esta terra, porque te não desampararei, até cumprir eu aquilo que te hei referido.
16 Iakob itu bedewe enenwisene wanase, “Ulaipa, tauma ne atenten Iawe God apa bola ema bedewe wande ita ne mai atenteapona.”
16 Despertado Jacó do seu sono, disse: Na verdade, o Senhor está neste lugar, e eu não o sabia.
17 Ita me bola sawo auen bedewe dewa pokawaa ewene nuawa saleno wanase, “Bola ema ipa kakaiwa God duwa ita uba intawa moawa nosena ewana.”
17 E, temendo, disse: Quão temível é este lugar! É a Casa de Deus, a porta dos céus.
18 Sa baiwa Iakob tadina bedewe enenwisene seu unuanalene itulena wadene eindodeno eneno ita seu sa osowe ia asiwa esapa bonabonaua memene en.
18 Tendo-se levantado Jacó, cedo, de madrugada, tomou a pedra que havia posto por travesseiro e a erigiu em coluna, sobre cujo topo entornou azeite.
19 Mape me bola sa ebowa itune wana Betel. Tane mapo bola sa ebowa tontawa waia Lus.
19 E ao lugar, cidade que outrora se chamava Luz, deu o nome de Betel.
20 Iakob saualene wanase, “Naita God e ne do, ne ana ema antedina bedewe oniadewasanene nana ita gara do neona.
20 Fez também Jacó um voto, dizendo: Se Deus for comigo, e me guardar nesta jornada que empreendo, e me der pão para comer e roupa que me vista,
21 Tane do oniadewasaneawo euda os leuntape mamana bolawe wineapa. E epe dewaitaa, e ipa Iawe ne Godna.
21 de maneira que eu volte em paz para a casa de meu pai, então, o Senhor será o meu Deus;
22 Tane seu ne einadodena ewonte God wadaposisantaa baiwa, ita dima uduudu ne neona moa dea leusape eneepa.”
22 e a pedra, que erigi por coluna, será a Casa de Deus; e, de tudo quanto me concederes, certamente eu te darei o dízimo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 28, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.