Gênesis 25

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 — ausente —
1 Abraão se casou outra vez, com uma mulher chamada Quetura.
2 — ausente —
2 Ela deu à luz Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá.
3 — ausente —
3 Jocsã gerou Sabá e Dedã. Os descendentes de Dedã foram os assuritas, os letusitas e os leumitas.
4 — ausente —
4 Os filhos de Midiã foram Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos eles foram descendentes de Abraão por meio de Quetura.
5 — ausente —
5 Abraão deu tudo que possuía a seu filho Isaque.
6 — ausente —
6 Antes de morrer, porém, deu presentes aos filhos de suas concubinas e os separou de Isaque, enviando-os para as terras do leste.
7 — ausente —
7 Abraão viveu 175 anos
8 — ausente —
8 e morreu em boa velhice, depois de uma vida longa e feliz. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
9 — ausente —
9 Seus filhos Isaque e Ismael o sepultaram na caverna de Macpela, perto de Manre, no campo de Efrom, filho de Zoar, o hitita.
10 — ausente —
10 Esse era o campo que Abraão havia comprado dos hititas e onde havia sepultado Sara, sua mulher.
11 — ausente —
11 Depois da morte de Abraão, Deus abençoou Isaque, e ele se estabeleceu perto de Beer-Laai-Roi, no Neguebe.
12 — ausente —
12 Este é o relato da família de Ismael, filho de Abraão com Hagar, serva egípcia de Sara.
13 — ausente —
13 São estes os descendentes de Ismael por nome e clã: Nebaiote, o mais velho, seguido de Quedar, Adbeel, Misbão,
14 — ausente —
14 Misma, Dumá, Massá,
15 — ausente —
15 Hadade, Temá, Jetur, Nafis e Quedemá.
16 — ausente —
16 Esses doze filhos de Ismael deram origem a doze tribos, cada uma com o nome de seu fundador, relacionadas de acordo com o lugar onde se estabeleceram e acamparam.
17 — ausente —
17 Ismael viveu 137 anos. Deu o último suspiro e, ao morrer, reuniu-se a seus antepassados.
18 — ausente —
18 Os descendentes de Ismael ocuparam a região que vai de Havilá a Sur, a leste do Egito, na direção de Assur. Ali, viveram em franca oposição a todos os seus parentes.
19 Abraam otopa Aisak me obaampa do gagalou ema epe. Aisak mamba ipa Abraam,
19 Este é o relato da família de Isaque, filho de Abraão.
20 Aisak enawa 40 wadeno Rebeka naisen. Me ipa Betuel anoopa ita do Leiban weanapa, mo ipa Aram apanawa bola Padan Aram bedewe waimoie.
20 Quando Isaque tinha 40 anos, casou-se com Rebeca, filha de Betuel, o arameu de Padã-Arã, e irmã de Labão, o arameu.
21 Rebeka aipoileno baiwa Aisak rauparilen Iawe God mampe sausapono bulepona. Ita Iawe God me raupariwa etene sausano bulen.
21 Isaque orou ao S enhor em favor de sua mulher, pois ela não podia ter filhos. O S enhor ouviu a oração de Isaque, e Rebeca ficou grávida de gêmeos.
22 Tane seda sa inau bupa bedewe tepaidantoio etene Iawe God diene wanase, “Dima baiwa ema epe segaleide?”
22 Os dois bebês lutavam um com o outro no ventre da mãe, de modo que ela consultou o S enhor a esse respeito. “Por que isso está acontecendo comigo?”, perguntou ela.
23 Ita Iawe God me diene wanase,
23 O S enhor respondeu: “Os filhos em seu ventre se tornarão duas nações. Desde o começo, elas serão rivais. Uma nação será mais forte que a outra, e seu filho mais velho servirá a seu filho mais novo”.
24 Tane Rebeka gamoa walama wiseno me seda mona nata gamomon.
24 Quando chegou a hora de dar à luz, Rebeca descobriu que, de fato, eram gêmeos.
25 Oto tautuwa mulena etepa buma osiosinaua ita etepa imbuimbua sa baiwa me ebowa Esau ituiena.
25 O primeiro a nascer era ruivo e coberto de pelos; por isso o chamaram de Esaú.
26 Tane oto da muleidie tatawa wawa kampa wadedie do mulen, sa baiwa me ebowa ituiena, Iakob. Aisak enawa 60 wadeno me manainapa seda sa nata gamomon.
26 Depois, nasceu o outro gêmeo, com a mão agarrada ao calcanhar de Esaú; por isso o chamaram de Jacó. Isaque tinha 60 anos quando os gêmeos nasceram.
27 Seda sa nata muntone debamantone ita Esau waen apanawaida segalen. Tane Iakob me apana daina duwa os wanwanla.
27 Os meninos cresceram. Esaú se tornou um caçador habilidoso que vivia ao ar livre, enquanto Jacó era mais pacato e preferia ficar em casa.
28 Ita Aisak dewawa ipa nana moia do napi, sa baiwa me Esau nuawadawadasan, tane Rebeka otopa Iakob nuawadawadasan.
28 Isaque amava Esaú porque gostava de comer a carne de caça que ele trazia, mas Rebeca amava Jacó.
29 Walama dea Iakob nanawa nuleidie wandio Esau dobino leidie omana tono etepa garigarileno wisen.
29 Certo dia, quando Jacó preparava um ensopado, Esaú chegou do deserto, exausto e faminto.
30 Sa baiwa me Iakob diene wanase, “Ne omanaida tonen, nana sa bumawa nuitiana toe neawo napa.” Me epe wana baiwa ebowa wane ituiena Edom.
30 “Estou faminto!”, disse ele a Jacó. “Dê-me um pouco desse ensopado vermelho!” (Por isso Esaú também ficou conhecido como Edom. )
31 Ita Iakob wanase, “E oto tautuwa ando nitu uduudu mamamba epio aupawe e wadaa. Tane e nitu sa uduudu ewo ne mainawolepituwapia umanawa wawo etape tauma sipoa nana eneepo naa.”
31 “Está bem”, respondeu Jacó. “Mas, em troca, dê-me seus direitos de filho mais velho.”
32 Ita Esau sipoasane wanase, “Ne omana toidanen bonteapa dauwa etedina, e ne aupana wadee nitu sa otea.”
32 “Estou morrendo de fome!”, disse Esaú. “De que me servem meus direitos de filho mais velho?”
33 Tane Iakob wanase, “E oto tautuwa aupaa ne wadapa sauawa tauma dianeawo etapaa menanede.” Ita Esau wamba badowa sauasana me aupawa wadepie nitu uduudu otamopi.
33 Mas Jacó disse: “Primeiro, jure que seus direitos de filho mais velho agora são meus”. Esaú fez um juramento e, desse modo, vendeu todos os seus direitos de filho mais velho a seu irmão, Jacó.
34 Tauma Iakob bini bumawa epelene bured dosane Esau waneno nane ita ene alen. Esau mai nitu da me mampea wadaituwa insepona, dia.
34 Então Jacó deu a Esaú um pedaço de pão e o ensopado de lentilhas. Esaú comeu, levantou-se e foi embora. Assim, ele desprezou seu direito de filho mais velho.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.