Gênesis 25

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 — ausente —
1 E Abraão tomou outra mulher; o seu nome era Quetura.
2 — ausente —
2 E gerou-lhe Zinrã, e Jocsã, e Medã, e Midiã, e Isbaque, e Suá.
3 — ausente —
3 E Jocsã gerou a Seba e a Dedã; e os filhos de Dedã foram Assurim, e Letusim, e Leumim.
4 — ausente —
4 E os filhos de Midiã foram Efá, e Efer, e Enoque, e Abida, e Elda; estes todos foram filhos de Quetura.
5 — ausente —
5 Porém Abraão deu tudo o que tinha a Isaque.
6 — ausente —
6 Mas, aos filhos das concubinas que Abraão tinha, deu Abraão presentes e, vivendo ele ainda, despediu-os do seu filho Isaque, ao Oriente, para a terra oriental.
7 — ausente —
7 Estes, pois, são os dias dos anos da vida de Abraão, que viveu cento e setenta e cinco anos.
8 — ausente —
8 E Abraão expirou e morreu em boa velhice, velho e farto de dias; e foi congregado ao seu povo.
9 — ausente —
9 E sepultaram-no Isaque e Ismael, seus filhos, na cova de Macpela, no campo de Efrom, filho de Zoar, heteu, que estava em frente de Manre,
10 — ausente —
10 o campo que Abraão comprara aos filhos de Hete. Ali está sepultado Abraão e Sara, sua mulher.
11 — ausente —
11 E aconteceu, depois da morte de Abraão, que Deus abençoou a Isaque, seu filho; e habitava Isaque junto ao poço Laai-Roi.
12 — ausente —
12 Estas, porém, são as gerações de Ismael, filho de Abraão, que a serva de Sara, Agar, egípcia, deu a Abraão.
13 — ausente —
13 E estes são os nomes dos filhos de Ismael pelos seus nomes, segundo as suas gerações: o primogênito de Ismael era Nebaiote, depois Quedar, e Abdeel, e Mibsão,
14 — ausente —
14 e Misma, e Dumá, e Massá,
15 — ausente —
15 e Hadade, e Tema, e Jetur, e Nafis, e Quedemá.
16 — ausente —
16 Estes são os filhos de Ismael, e estes são os seus nomes pelas suas vilas e pelos seus castelos: doze príncipes segundo as suas famílias.
17 — ausente —
17 E estes são os anos da vida de Ismael, que viveu cento e trinta e sete anos; e ele expirou, e morreu, e foi congregado ao seu povo.
18 — ausente —
18 E habitaram desde Havilá até Sur, que está em frente do Egito, indo para Assur; e Ismael fez o seu assento diante da face de todos os seus irmãos.
19 Abraam otopa Aisak me obaampa do gagalou ema epe. Aisak mamba ipa Abraam,
19 E estas são as gerações de Isaque, filho de Abraão: Abraão gerou a Isaque;
20 Aisak enawa 40 wadeno Rebeka naisen. Me ipa Betuel anoopa ita do Leiban weanapa, mo ipa Aram apanawa bola Padan Aram bedewe waimoie.
20 e era Isaque da idade de quarenta anos, quando tomou a Rebeca, filha de Betuel, arameu de Padã-Arã, irmã de Labão, arameu, por sua mulher.
21 Rebeka aipoileno baiwa Aisak rauparilen Iawe God mampe sausapono bulepona. Ita Iawe God me raupariwa etene sausano bulen.
21 E Isaque orou instantemente ao Senhor por sua mulher, porquanto era estéril; e o Senhor ouviu as suas orações, e Rebeca, sua mulher, concebeu.
22 Tane seda sa inau bupa bedewe tepaidantoio etene Iawe God diene wanase, “Dima baiwa ema epe segaleide?”
22 E os filhos lutavam dentro dela; então, disse: Se assim é, por que sou eu assim? E foi-se a perguntar ao Senhor .
23 Ita Iawe God me diene wanase,
23 E o Senhor lhe disse: Duas nações há no teu ventre, e dois povos se dividirão das tuas entranhas: um povo será mais forte do que o outro povo, e o maior servirá ao menor.
24 Tane Rebeka gamoa walama wiseno me seda mona nata gamomon.
24 E, cumprindo-se os seus dias para dar à luz, eis gêmeos no seu ventre.
25 Oto tautuwa mulena etepa buma osiosinaua ita etepa imbuimbua sa baiwa me ebowa Esau ituiena.
25 E saiu o primeiro, ruivo e todo como uma veste cabeluda; por isso, chamaram o seu nome Esaú.
26 Tane oto da muleidie tatawa wawa kampa wadedie do mulen, sa baiwa me ebowa ituiena, Iakob. Aisak enawa 60 wadeno me manainapa seda sa nata gamomon.
26 E, depois, saiu o seu irmão, agarrada sua mão ao calcanhar de Esaú; por isso, se chamou o seu nome Jacó. E era Isaque da idade de sessenta anos quando os gerou.
27 Seda sa nata muntone debamantone ita Esau waen apanawaida segalen. Tane Iakob me apana daina duwa os wanwanla.
27 E cresceram os meninos. E Esaú foi varão perito na caça, varão do campo; mas Jacó era varão simples, habitando em tendas.
28 Ita Aisak dewawa ipa nana moia do napi, sa baiwa me Esau nuawadawadasan, tane Rebeka otopa Iakob nuawadawadasan.
28 E amava Isaque a Esaú, porque a caça era de seu gosto; mas Rebeca amava a Jacó.
29 Walama dea Iakob nanawa nuleidie wandio Esau dobino leidie omana tono etepa garigarileno wisen.
29 E Jacó cozera um guisado; e veio Esaú do campo e estava ele cansado.
30 Sa baiwa me Iakob diene wanase, “Ne omanaida tonen, nana sa bumawa nuitiana toe neawo napa.” Me epe wana baiwa ebowa wane ituiena Edom.
30 E disse Esaú a Jacó: Deixa-me, peço-te, comer desse guisado vermelho, porque estou cansado. Por isso, se chamou o seu nome Edom.
31 Ita Iakob wanase, “E oto tautuwa ando nitu uduudu mamamba epio aupawe e wadaa. Tane e nitu sa uduudu ewo ne mainawolepituwapia umanawa wawo etape tauma sipoa nana eneepo naa.”
31 Então, disse Jacó: Vende-me, hoje, a tua primogenitura.
32 Ita Esau sipoasane wanase, “Ne omana toidanen bonteapa dauwa etedina, e ne aupana wadee nitu sa otea.”
32 E disse Esaú: Eis que estou a ponto de morrer, e para que me servirá logo a primogenitura?
33 Tane Iakob wanase, “E oto tautuwa aupaa ne wadapa sauawa tauma dianeawo etapaa menanede.” Ita Esau wamba badowa sauasana me aupawa wadepie nitu uduudu otamopi.
33 Então, disse Jacó: Jura-me hoje. E jurou-lhe e vendeu a sua primogenitura a Jacó.
34 Tauma Iakob bini bumawa epelene bured dosane Esau waneno nane ita ene alen. Esau mai nitu da me mampea wadaituwa insepona, dia.
34 E Jacó deu pão a Esaú e o guisado das lentilhas; e ele comeu, e bebeu, e levantou-se, e foi-se. Assim, desprezou Esaú a sua primogenitura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.