Gênesis 16

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 — ausente —
1 Ora, Sarai, mulher de Abrão, não lhe dera nenhum filho. Como tinha uma serva egípcia, chamada Hagar,
2 — ausente —
2 disse a Abrão: "Já que o Senhor me impediu de ter filhos, possua a minha serva; talvez eu possa formar família por meio dela". Abrão atendeu à proposta de Sarai.
3 — ausente —
3 Quando isso aconteceu já fazia dez anos que Abrão, seu marido, vivia em Canaã. Foi nessa ocasião que Sarai, sua mulher, entregou sua serva egípcia Hagar a Abrão.
4 Ita me Eiga nata ituntone ita me bulen. Tane me bu dauwa etene atenlene Sarai ituaisisan.
4 Ele possuiu Hagar, e ela engravidou. Quando se viu grávida, começou a olhar com desprezo para a sua senhora.
5 Mape Sarai Abram diene wanase, “E dewaa baiwa ne nolana iwa wadane eneeno nata ituiten. Ita tauma me bulene etene ne nibuanede. Tane Iawe God mampe e kotua dodomanalepi ba ne kotuna dodomanalepi.”
5 Então Sarai disse a Abrão: "Caia sobre você a afronta que venho sofrendo. Coloquei minha serva em seus braços, e agora que ela sabe que engravidou, despreza-me. Que o Senhor seja o juiz entre mim e você".
6 Me epe wadio Abram leusane wanase, “E nolaa iwa sa e atoawo wande, e dima inseiana rua dewasaa me mampe.” Mape Sarai epe etene Eiga oniakadisasan. Ita Eiga salene weuwane nambe alen.
6 Respondeu Abrão a Sarai: "Sua serva está em suas mãos. Faça com ela o que achar melhor". Então Sarai tanto maltratou Hagar que esta acabou fugindo.
7 Tane Iawe God enseliwa Eiga sala makowa bedewe Sua bolawa bedewe inta waiwe maneu wiseidiawo donsan.
7 O Anjo do Senhor encontrou Hagar perto de uma fonte no deserto, no caminho de Sur,
8 Ita me diene wanase, “Sarai nolawa iwa, e nainta wiene ita nainta aitiana?”
8 e perguntou-lhe: "Hagar, serva de Sarai, de onde você vem? Para onde vai? " Respondeu ela: "Estou fugindo de Sarai, a minha senhora".
9 Tane Iawe God enseliwa me diene wanase, “E leuite aitaa, oniaedia iwa mukawa atoweitone wanempa.”
9 Disse-lhe então o Anjo do Senhor: "Volte à sua senhora e sujeite-se a ela".
10 Ita ensel osowe me diene wanase, “Iawe God e dana dewasapio uaraia wisiasiawaia segantopu.”
10 Disse mais o anjo: "Multiplicarei tanto os seus descendentes que ninguém os poderá contar".
11 Tauma osowe me diene wanase, “E tauma bu do wainiana kerauda os otoa mona gamosaa ita me ebowa itua Ismael Iawe God nuaparea kewa eten.
11 Disse-lhe ainda o Anjo do Senhor: "Você está grávida e terá um filho, e lhe dará o nome de Ismael, porque o Senhor a ouviu em seu sofrimento.
12 Oto sa mulepie apana suanau rua segalepi. Me apana uduudu onau enompo ita mo me onawa enompa tane do me wanamba do wanwanbu kadilempa.”
12 Ele será como jumento selvagem; sua mão será contra todos, e a mão de todos contra ele, e ele viverá em hostilidade contra todos os seus irmãos".
13 Ema aupe dima Eiga mampe segalena asiasi Iawe God ebowa wane itune wanase, “Me mida ewanedie ateinedio os leidina emanawoido ewana.”
13 Este foi o nome que ela deu ao Senhor que lhe havia falado: "Tu és o Deus que me vê", pois dissera: "Teria eu visto Aquele que me vê? "
14 Ita ema baiwa me maneu sa ebowa itune wanase, ‘Bea Laia Roi.’ Maneu ipa sa tauma aleide Kades ita Bired sawanauwo.
14 Por isso o poço, que fica entre Cades e Berede, foi chamado Beer-Laai-Roi.
15 Ita Eiga bulene oto mona gamosan Abram baiwa ita me ebowa Ismael wane itun.
15 Hagar teve um filho de Abrão, e este lhe deu o nome de Ismael.
16 Tane Abram enawa 86 wadeno Eiga Ismael gamosan.
16 Abrão estava com oitenta e seis anos de idade quando Hagar lhe deu Ismael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 16, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.