Gênesis 15

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ema aupe Iawe God Abram mampe auen rua bedewe segalene diene wanase, “Abram mai saitaa, ne e etea enabodawa; ita do unea debamaia winedia eneepa.”
1 Depois dessas coisas o Senhor falou a Abrão numa visão: "Não tenha medo, Abrão! Eu sou o seu escudo; grande será a sua recompensa! "
2 — ausente —
2 Mas Abrão perguntou: "Ó Soberano Senhor, que me darás, se continuo sem filhos e o herdeiro do que possuo é Eliézer de Damasco? "
3 — ausente —
3 E acrescentou: "Tu não me deste filho algum! Um servo da minha casa será o meu herdeiro! "
4 Tane Iawe God Abram osowe diene wanase, “E mauraa mai apana sa wadepi, dia. Tane e eba otoaida segasawo maura sa uduudu e manawoa me mampelepi.”
4 Então o Senhor deu-lhe a seguinte resposta: "Seu herdeiro não será esse. Um filho gerado por você mesmo será o seu herdeiro".
5 Ita Iawe God me diene wanase, “E pewa noe enee pisiwae uba tampe kipora ewamoe mai wisiaitaa rua, dia. Ita epe rua e nosinosia wisiasiawaia uaraia segantopu.”
5 Levando-o para fora da tenda, disse-lhe: "Olhe para o céu e conte as estrelas, se é que pode contá-las". E prosseguiu: "Assim será a sua descendência".
6 Abram Iawe God sumanaiwaidalena baiwa me nuawa euleno insenase, “Abram ipa dodomanaida ne emanawo.”
6 Abrão creu no Senhor, e isso lhe foi creditado como justiça.
7 — ausente —
7 Disse-lhe ainda: "Eu sou o Senhor, que o tirei de Ur dos caldeus para dar-lhe esta terra como herança".
8 — ausente —
8 Perguntou-lhe Abrão: "Ó Soberano Senhor, como posso saber que tomarei posse dela? "
9 — ausente —
9 Respondeu-lhe o Senhor: "Traga-me uma novilha, uma cabra e um carneiro, todos com três anos de vida, e também uma rolinha e um pombinho".
10 — ausente —
10 Abrão trouxe todos esses animais, cortou-os ao meio e colocou cada metade em frente à outra; as aves, porém, ele não cortou.
11 — ausente —
11 Nisso, aves de rapina começaram a descer sobre os cadáveres, mas Abrão as enxotava.
12 Rawiwa omo pamedio Abram itu awawalen ita iwimpa debamaia nua salalaida me golausan.
12 Ao pôr-do-sol, Abrão foi tomado de sono profundo, e eis que vieram sobre ele trevas densas e apavorantes.
13 Ema aupe Iawe God Abram mampe wanase, “Dewa ema atendewaitaa, e nosinosia bola bopawa osowe ware rua waimompe leumpa. Ita ena 400 bedewe bola apanawa mo nolau dewalala wanamopu ita do oniakadisamompa.
13 Então o Senhor lhe disse: "Saiba que os seus descendentes serão estrangeiros numa terra que não lhes pertencerá, onde também serão escravizados e oprimidos por quatrocentos anos.
14 Tane bola apanawa mo mai oniadewasamompaa ne mo matangelamopa. Ita do e nosinosia bola sa epue a baiwantompe nitu eubu wineia otepue do antopu.
14 Mas eu castigarei a nação a quem servirão como escravos e, depois de tudo, sairão com muitos bens.
15 — ausente —
15 Você, porém, irá em paz a seus antepassados e será sepultado em boa velhice.
16 — ausente —
16 Na quarta geração, os seus descendentes voltarão para cá, porque a maldade dos amorreus ainda não atingiu a medida completa".
17 Tane omo pameno sala iwinlene dubalena bedewe Abram moia none reresawa nata teamono wineie. Ita onta bedewe ia idia gasuwa odedie ita do siwa idie moia sawanawointa wimone antoio ewamodine.
17 Depois que o sol se pôs e veio a escuridão, eis que um fogareiro esfumaçante, com uma tocha acesa, passou por entre os pedaços dos animais.
18 Ita walama sawo Iawe God saua badowa Abram diene wanase, “Tawo ema alene Isibt tawowa moa wadena ita do alene esa debama Eupirates makawa wisena uduudu sa ne e nosinosia wanamodina.”
18 Naquele dia o Senhor fez a seguinte aliança com Abrão: "Aos seus descendentes dei esta terra, desde o ribeiro do Egito até o grande rio, o Eufrates:
19 — ausente —
19 a terra dos queneus, dos quenezeus, dos cadmoneus,
20 — ausente —
20 dos hititas, dos ferezeus, dos refains,
21 — ausente —
21 dos amorreus, dos cananeus, dos girgaseus e dos jebuseus".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.