Gênesis 12

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Walama dea Iawe God Abram diene wanase, “Enawie tawoa, dana ita gombaa emoe ita bola ne waeuwaepo aie sape wana.
1 O S enhor tinha dito a Abrão: “Deixe sua terra natal, seus parentes e a família de seu pai e vá à terra que eu lhe mostrarei.
2 Ita ne e dewaepo dana debamalepie uaralepi. Ita ne e dewaepo eboa debamalepi apana e saantopue wiwiraantopu ita e sau euda wadaana apana segaita. Ita e euda dewasana apana mampo.
2 Farei de você uma grande nação, o abençoarei e o tornarei famoso, e você será uma bênção para outros.
3 Ita apana mida dewa euda e manawo dewasampa ne sau euda mo osouwo itupa.
3 Abençoarei os que o abençoarem e amaldiçoarei os que o amaldiçoarem. Por meio de você, todas as famílias da terra serão abençoadas”.
4 — ausente —
4 Então Abrão partiu, como o S enhor havia instruído, e Ló foi com ele. Abrão tinha 75 anos quando saiu de Harã.
5 — ausente —
5 Tomou sua mulher, Sarai, seu sobrinho Ló e todos os seus bens, os rebanhos e os servos que havia agregado à sua casa em Harã, e seguiu para a terra de Canaã. Quando chegaram a Canaã,
6 Abram ita me apanawa do nawane antone bola debama Sikem tampe bola More bedewe ia debama atowe saradounton. Walama sawo Kanaan apanawaida bola sa bedewe waimoie.
6 Abrão atravessou a terra até Siquém, onde acampou junto ao carvalho de Moré. Naquele tempo, os cananeus habitavam a região.
7 Ita Iawe God Abram mampe segalene wanase, “Ne bola ema Kanaan e nosinosia wanamopa.” Sa baiwa Abram wata dewasan pue pulolempe sumpaa baiwa, ipawa Iawe God me mampe segalen.
7 Então o S enhor apareceu a Abrão e disse: “Darei esta terra a seus descendentes”. Abrão construiu um altar ali e o dedicou ao S enhor , que lhe havia aparecido.
8 Ema aupe Abram alene wadi kerakera eneia bedeuwo bola debama Betel deneuwe ape wadene wain. Tane omo pamediawo Betel winede ita omo wiseidiawo sa ipa bola debama Ai winede. Sape me Iawe God wadaposisampaa watawa dewasane ita wadaposisan.
8 Dali, Abrão viajou para o sul e acampou na região montanhosa, entre Betel, a oeste, e Ai, a leste. Construiu ali mais um altar dedicado ao S enhor e invocou o nome do S enhor .
9 Ita ema aupe Abram wanriasalene aleidie bola Negeb bolawa bedewe wisen.
9 Abrão prosseguiu em sua jornada para o sul, acampando ao longo do caminho em direção ao Neguebe.
10 Tane bola Kanaan bedewe omana debamaia segaleno baiwa Abram Isibtiwa alen walama kerauda os wampia baiwa.
10 Naquele tempo, uma fome terrível atingiu a terra de Canaã, e Abrão foi obrigado a descer ao Egito, onde viveu como estrangeiro.
11 Me Isibt bedewe odepia baiwaleidie manainapa Sarai diene wanase, “E i ewaewaa eudida.
11 Aproximando-se da fronteira do Egito, Abrão disse a Sarai, sua mulher: “Você é muito bonita.
12 Ita Isibt apanawa e eweepue wapuase, ‘Ema apa me manainapa, ita mo ne boneapue aupe e wadeepue mampoepu.’
12 Quando os egípcios a virem, dirão: ‘É mulher dele. Vamos matá-lo para ficarmos com ela’.
13 Sa baiwa mo e dieempo waase, Me weanapa ne, mo epe etapue ne mainawo dewa euda dewasapue oniadewasaneapu ita mai boneapu.”
13 Diga, portanto, que é minha irmã. Eles pouparão minha vida e, por sua causa, me tratarão bem”.
14 — ausente —
14 De fato, chegando Abrão ao Egito, todos notaram a grande beleza de sua mulher.
15 — ausente —
15 Quando os oficiais do palácio a viram, falaram maravilhas dela ao faraó e a levaram para o palácio.
16 — ausente —
16 Por causa de Sarai, o faraó deu muitos presentes a Abrão: ovelhas, bois, jumentos e jumentas, servos e servas, e camelos.
17 — ausente —
17 Mas, por causa de Sarai, mulher de Abrão, o S enhor enviou pragas terríveis sobre o faraó e sobre os membros de sua casa.
18 — ausente —
18 Por isso, o faraó mandou chamar Abrão e disse: “O que você fez comigo? Por que não me disse que ela era sua mulher?
19 — ausente —
19 Por que disse que era sua irmã e permitiu que eu a tomasse como esposa? Aqui está sua mulher. Tome-a e vá embora daqui!”.
20 — ausente —
20 O faraó ordenou que alguns de seus homens escoltassem Abrão, com sua mulher e todos os seus bens, para fora de sua terra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.