Gênesis 12

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs BKJ

Sair da comparação
1 Walama dea Iawe God Abram diene wanase, “Enawie tawoa, dana ita gombaa emoe ita bola ne waeuwaepo aie sape wana.
1 Ora, o SENHOR havia dito a Abrão: Sai-te do teu país, e da tua parentela, e da casa de teu pai, para uma terra que eu te mostrarei.
2 Ita ne e dewaepo dana debamalepie uaralepi. Ita ne e dewaepo eboa debamalepi apana e saantopue wiwiraantopu ita e sau euda wadaana apana segaita. Ita e euda dewasana apana mampo.
2 E eu farei de ti uma grande nação, e eu te abençoarei, e farei teu nome grande; e tu serás uma bênção.
3 Ita apana mida dewa euda e manawo dewasampa ne sau euda mo osouwo itupa.
3 E eu abençoarei os que te abençoarem, e amaldiçoarei os que te amaldiçoarem, e em ti todas as famílias da terra serão abençoadas.
4 — ausente —
4 Assim, Abrão partiu, como o SENHOR lhe havia falado, e Ló foi com ele. E Abrão tinha setenta e cinco anos de idade quando ele partiu de Harã.
5 — ausente —
5 E Abrão tomou Sarai, sua esposa, e Ló, filho de seu irmão, e todas as posses que haviam ajuntado, e as almas que eles tinham obtido em Harã, e eles saíram para a terra de Canaã, e para a terra de Canaã eles vieram.
6 Abram ita me apanawa do nawane antone bola debama Sikem tampe bola More bedewe ia debama atowe saradounton. Walama sawo Kanaan apanawaida bola sa bedewe waimoie.
6 E Abrão passou pela terra até o lugar de Siquém, até a planície de Moré. E os cananeus estavam nesse tempo na terra.
7 Ita Iawe God Abram mampe segalene wanase, “Ne bola ema Kanaan e nosinosia wanamopa.” Sa baiwa Abram wata dewasan pue pulolempe sumpaa baiwa, ipawa Iawe God me mampe segalen.
7 E o SENHOR apareceu a Abrão e disse: À tua semente eu darei esta terra; e ali ele edificou um altar ao SENHOR, que lhe apareceu.
8 Ema aupe Abram alene wadi kerakera eneia bedeuwo bola debama Betel deneuwe ape wadene wain. Tane omo pamediawo Betel winede ita omo wiseidiawo sa ipa bola debama Ai winede. Sape me Iawe God wadaposisampaa watawa dewasane ita wadaposisan.
8 E ele moveu-se dali para o monte ao leste de Betel, e armou sua tenda, tendo Betel ao oeste e Ai ao leste. E ali ele edificou um altar ao SENHOR, e invocou o nome do SENHOR.
9 Ita ema aupe Abram wanriasalene aleidie bola Negeb bolawa bedewe wisen.
9 E Abrão viajou, indo adiante para o sul.
10 Tane bola Kanaan bedewe omana debamaia segaleno baiwa Abram Isibtiwa alen walama kerauda os wampia baiwa.
10 E houve fome na terra, e Abrão desceu para o Egito para peregrinar ali, pois a fome era severa na terra.
11 Me Isibt bedewe odepia baiwaleidie manainapa Sarai diene wanase, “E i ewaewaa eudida.
11 E aconteceu que, quando ele estava prestes a entrar no Egito, ele disse a Sarai, sua esposa: Eis que eu sei que tu és uma mulher formosa à vista.
12 Ita Isibt apanawa e eweepue wapuase, ‘Ema apa me manainapa, ita mo ne boneapue aupe e wadeepue mampoepu.’
12 Por isso, acontecerá que, quando os egípcios te virem, eles dirão: Esta é a esposa dele. E me matarão, mas te manterão viva.
13 Sa baiwa mo e dieempo waase, Me weanapa ne, mo epe etapue ne mainawo dewa euda dewasapue oniadewasaneapu ita mai boneapu.”
13 Dize, suplico-te, que tu és minha irmã, para que eu possa ficar bem por tua causa, e a minha alma viverá por causa de ti.
14 — ausente —
14 E aconteceu que, quando Abrão havia chegado ao Egito, os egípcios viram a mulher, e que ela era muito formosa.
15 — ausente —
15 Também os príncipes do Faraó a viram, e a elogiaram diante do Faraó, e a mulher foi levada à casa do Faraó.
16 — ausente —
16 E ele tratou bem a Abrão por causa dela. E ele teve ovelhas, e bois, e jumentos, e servos, e servas, e jumentas e camelos.
17 — ausente —
17 E o SENHOR atormentou Faraó e a sua casa com grandes pragas por causa de Sarai, esposa de Abrão.
18 — ausente —
18 E Faraó chamou Abrão, e disse: O que é isto que tu me fizeste? Por que não me disseste que ela era tua esposa?
19 — ausente —
19 Por que disseste: Ela é minha irmã? Portanto eu a tomei para ser minha mulher. Agora, pois, eis a tua esposa. Toma-a e vai no teu caminho.
20 — ausente —
20 E Faraó ordenou aos seus homens com respeito a ele; e eles o mandaram embora, e a sua esposa, e a tudo que ele tinha.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 12, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.