Eclesiastes 1

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ema ipa Waeuwa Apanawa Dawid otopa Ierusalem bedewe warereleidie wandia aiawa.
1 Palavras do Eclesiastes, filho de Davi, rei de Jerusalém.
2 Waeuwa Apanawa wadiase,
2 Vaidade das vaidades, diz o Eclesiastes, vaidade das vaidades! Tudo é vaidade.
3 Apana tawo ema osowe waimoie nola pokawaa dewasai,
3 Que proveito tira o homem de todo o trabalho com que se afadiga debaixo do sol?
4 Apana muntoie waimoi ita do apana bontoie antoi,
4 Uma geração passa, outra vem; mas a terra sempre subsiste.
5 Omo wiseidie ita pamede,
5 O sol se levanta, o sol se põe; apressa-se a voltar a seu lugar; em seguida, se levanta de novo.
6 Lanunu wita sen deneuwe wiseidie,
6 O vento vai em direção ao sul, vai em direção ao norte, volteia e gira nos mesmos circuitos.
7 Esa nomoie owa bedewe antoi,
7 Todos os rios se dirigem para o mar, e o mar não transborda. Em direção ao mar, para onde correm os rios, eles continuam a correr.
8 Nitu uduudu segaleidia etea dabuasampa rua,
8 Todas as coisas se afadigam, mais do que se pode dizer. A vista não se farta de ver, o ouvido nunca se sacia de ouvir.
9 Nitu uduudu bauta segantona tane osowe segantopu,
9 O que foi é o que será: o que acontece é o que há de acontecer. Não há nada de novo debaixo do sol.
10 Walama isiwa apana wapuase,
10 Se é encontrada alguma coisa da qual se diz: Veja: isto é novo, ela já existia nos tempos passados.
11 Dewa dainea mapo segantona
11 Não há memória do que é antigo, e nossos descendentes não deixarão memória junto daqueles que virão depois deles.
12 Ne ipa Waeuwa Apanawa Israelwa warereu Ierusalem bedewe wainedine.
12 Eu, o Eclesiastes, fui rei de Israel em Jerusalém.
13 Ne aten insaisawa mampe nitu uduudu tawo osowe segaleidia insadewasamodine ita insena, “God apana osouwo sai ita nuabola itun.”
13 Apliquei meu espírito a um estudo atencioso e à sábia observação de tudo que se passa debaixo dos céus: Deus impôs aos homens esta ocupação ingrata.
14 Nitu uduudu tawo osowe segaleidia ipawa ne ewanasuden diapana, ewaewa lanunu tanone wadasusana rua.
14 Vi tudo o que se faz debaixo do sol, e eis: tudo vaidade, e vento que passa.
15 Nitu kiokiolena e mai dodomanasaa rua,
15 O que está curvado não se pode endireitar, e o que falta não se pode calcular.
16 Ne neba wane wanase, “Ewee, ne ateina debamaidalen mai mapo warere Ierusalem bedewe waimoia atembu rua, dia. Ne ipa aten debama apanawa.”
16 Eu disse comigo mesmo: Eis que amontoei e acumulei mais sabedoria que todos os que me precederam em Jerusalém. Porque meu espírito estudou muito a sabedoria e a ciência,
17 Ne insadewasa ita insakadisa atendewasamopa baiwa insaisawantedine tane donsana ipa dewa ema do lanunu tanone wadasusana rua.
17 e apliquei o meu espírito ao discernimento da sabedoria, da loucura e da tolice. Mas cheguei à conclusão de que isso é também vento que passa.
18 Naita ateina insaisawa euwa debamaidalepia nuabola osonawo itupi,
18 Porque no acúmulo de sabedoria, acumula-se tristeza, e que aumenta a ciência, aumenta a dor.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.