Eclesiastes 1
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NTLH
1 Ema ipa Waeuwa Apanawa Dawid otopa Ierusalem bedewe warereleidie wandia aiawa.
1 São estas as palavras do Sábio, que era filho de Davi e rei em Jerusalém.
2 Waeuwa Apanawa wadiase,
2 É ilusão, é ilusão, diz o Sábio. Tudo é ilusão.
3 Apana tawo ema osowe waimoie nola pokawaa dewasai,
3 A gente gasta a vida trabalhando, se esforçando e afinal que vantagem leva em tudo isso?
4 Apana muntoie waimoi ita do apana bontoie antoi,
4 Pessoas nascem, pessoas morrem, mas o mundo continua sempre o mesmo.
5 Omo wiseidie ita pamede,
5 O sol continua a nascer, e a se pôr, e volta ao seu lugar para começar tudo outra vez.
6 Lanunu wita sen deneuwe wiseidie,
6 O vento sopra para o sul, depois para o norte, dá voltas e mais voltas e acaba no mesmo lugar.
7 Esa nomoie owa bedewe antoi,
7 Todos os rios correm para o mar, porém o mar não fica cheio. A água volta para onde nascem os rios, e tudo começa outra vez.
8 Nitu uduudu segaleidia etea dabuasampa rua,
8 Todas as coisas levam a gente ao cansaço — um cansaço tão grande, que nem dá para contar. Os nossos olhos não se cansam de ver, nem os nossos ouvidos, de ouvir.
9 Nitu uduudu bauta segantona tane osowe segantopu,
9 O que aconteceu antes vai acontecer outra vez. O que foi feito antes será feito novamente. Não há nada de novo neste mundo.
10 Walama isiwa apana wapuase,
10 Será que existe alguma coisa de que a gente possa dizer: “Veja! Isto nunca aconteceu no mundo”? Não! Tudo já aconteceu antes, bem antes de nós nascermos.
11 Dewa dainea mapo segantona
11 Ninguém lembra do que aconteceu no passado; quem vier depois das coisas que vão acontecer no futuro também não vai lembrar delas.
12 Ne ipa Waeuwa Apanawa Israelwa warereu Ierusalem bedewe wainedine.
12 Eu, o Sábio, fui rei de Israel, em Jerusalém.
13 Ne aten insaisawa mampe nitu uduudu tawo osowe segaleidia insadewasamodine ita insena, “God apana osouwo sai ita nuabola itun.”
13 E resolvi examinar e estudar tudo o que se faz neste mundo. Que serviço cansativo é este que Deus nos deu!
14 Nitu uduudu tawo osowe segaleidia ipawa ne ewanasuden diapana, ewaewa lanunu tanone wadasusana rua.
14 Eu tenho visto tudo o que se faz neste mundo e digo: tudo é ilusão. É tudo como correr atrás do vento.
15 Nitu kiokiolena e mai dodomanasaa rua,
15 Ninguém pode endireitar o que é torto, nem fazer contas quando faltam os números.
16 Ne neba wane wanase, “Ewee, ne ateina debamaidalen mai mapo warere Ierusalem bedewe waimoia atembu rua, dia. Ne ipa aten debama apanawa.”
16 E pensei assim: “Eu me tornei um grande homem, muito mais sábio do que todos os que governaram Jerusalém antes de mim. Eu realmente sei o que é a sabedoria e o que é o conhecimento.”
17 Ne insadewasa ita insakadisa atendewasamopa baiwa insaisawantedine tane donsana ipa dewa ema do lanunu tanone wadasusana rua.
17 Assim, procurei descobrir o que é o conhecimento e a sabedoria, o que é a tolice e a falta de juízo. Mas descobri que isso é o mesmo que correr atrás do vento.
18 Naita ateina insaisawa euwa debamaidalepia nuabola osonawo itupi,
18 Quanto mais sábia é uma pessoa, mais aborrecimentos ela tem; e, quanto mais sabe, mais sofre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Eclesiastes 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.