Apocalipse 15
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NVI
1 Ema aupe dewa pokawaaida da uboo segaleno ewedinee. Ensel 7 sape eneie nolau wanamona mo kotu matangelawa ompa dewamopuo segantopu. Poka rebarebaida ema segantopuo aupe God nuakadiwa insaisawaleidia uduudu segantopue ita me nuakadiwa diaidalepi.
1 Vi no céu outro sinal, grande e maravilhoso: sete anjos com as sete últimas pragas, pois com elas se completa a ira de Deus.
2 Ita ne nitu owa ruawa ewaewawa garasiida ewedinee bedewe ia bumedie kibokiboraleidie. Tane nitu sa owa ruawa waiwe apana uaraia nitu gita rua God wanamona otene eneie. Mo ipa mida pue kadiwa owa bedewe wisena nanausimoiena. Mo sumanaibu bedewe badowaida eneiena mai pue kokoitauwa danawe imimpu emmisintope wadaposisapona, dia. Ita pue makawa ba ebowa nambawa 666 mai wadapona, dabuantona apanawa. Mo epe dewantone pue, me kokoitauwa ita me makawa nanausimoiena.
2 Vi algo semelhante a um mar de vidro misturado com fogo, e, de pé, junto ao mar, os que tinham vencido a besta, a sua imagem e o número do seu nome. Eles seguravam harpas que lhes haviam sido dadas por Deus,
3 Mo sape nitu gita rua otene eneie God nolawa dewalala Moses sasawa ita do Sip sanaa sasawa waie waiase,
3 e cantavam o cântico de Moisés, servo de Deus, e o cântico do Cordeiro: "Grandes e maravilhosas são as tuas obras, Senhor Deus todo-poderoso. Justos e verdadeiros são os teus caminhos, ó Rei das nações.
4 Tatamba God, e dea os kakaiwaida, sa baiwa apana uduudu e saantompe eboa sapasampe ionoidosampa. E kotu dewawa dodomana os dewamoiano apana uduudu ewane atentoiena. Sa baiwa uwa daitada apanawa e manawo wimompe imimpu emmisintompe e wadaposiempa.”
4 Quem não te temerá, ó Senhor? Quem não glorificará o teu nome? Pois tu somente és santo. Todas as nações virão à tua presença e te adorarão, pois os teus atos de justiça se tornaram manifestos".
5 Ema aupe ne God duwa uboo me wandia bolawa kakaila moawa wadediaubedio ewedinee.
5 Depois disso olhei, e vi que se abriu no céu o santuário, o tabernáculo da aliança.
6 Ita ensel 7 kotu matangelawa ompa 7 do God duwa bedewe nomoie. Mo garau sapusapua eubuida daumau taumoie ita do igau gold mampe dewalala amatumbu osowe taumoiena.
6 Saíram do santuário os sete anjos com as sete pragas. Eles estavam vestidos de linho puro e resplandecente, e tinham cinturões de ouro ao redor do peito.
7 Tauma nitu da wanwanlala 4 bedeuwo dea ensel 7 aboma gold mampe dewalala 7 wanamon. God wanwankasalala nuakadiwa aboma sa nopemono wineie.
7 E um dos quatro seres viventes deu aos sete anjos sete taças de ouro cheias da ira de Deus, que vive para todo o sempre.
8 Me aboma ema wanamodio God duwa bedewe God sapawaida ita mukawa sabamontona gasubu debamaia wisene ita God duwa bedewe gasu uduudulen. Ita mai mida da God duwa bedewe odapona rua, dia, ideita ensel 7 kotu matangelawa 7 dewamoieno dialeno aupe odaodawa rualen.
8 O santuário ficou cheio da fumaça da glória de Deus e do seu poder, e ninguém podia entrar no santuário enquanto não se completassem as sete pragas dos sete anjos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.