2 Timóteo 3

Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Gagalo ema do ateite insenadewaitona: Walama ompa osowe sumanailala baimba poka daitada walamawa segalepi.
1 Mas você precisa saber disto: nos últimos dias sobrevirão tempos difíceis.
2 Walama sawo dewa inainamba ema epe rua apana dewamompa: Mo muba os baibuntompa, mane os insaisawantompa, segarantompa ita di asowawantompa, sosou wakadisamompa, mo gombau aiau etadabuamompa, sosou mai auwamompa, wanwan kakaiwa euda mai insepu,
2 Pois os seres humanos serão egoístas, avarentos, orgulhosos, arrogantes, blasfemadores, desobedientes aos pais, ingratos, ímpios,
3 nuawadawadau obasalepi, insadabua dewawa do dialepi, kutun wampa, nuasigasigantompa, wanwambu rebarebaida waimompa, dewa euda dewawa dabuamompa,
3 sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, sem domínio de si, cruéis, inimigos do bem,
4 di sauakoakoantompa, tauwadea os nuakadikadintompa ita muba di ituposintompa. Mo God adiananasampe ete ewanuauwa os nuawadawadasampa.
4 traidores, atrevidos, convencidos, mais amigos dos prazeres do que amigos de Deus,
5 Mo God simbia nolawa onapea dewasaia ewaewawa abo ulaipaida, tane mo dewau sabamomode God mukawa mai atentoipona. Apana inainambu sa mai bedeuwoite dewau rua dewasaa, dia.
5 tendo forma de piedade, mas negando o poder dela. Fique longe também destes.
6 Mo bedeuwo apana isiwa laga mampe du bedewe odeie antoie ita ioto insaisau oauara banlakadisamoi. Ioto sa muba kadiu saiwa awaneie ete ewanuauwa taudomodia asiasi antoi.
6 Pois entre estes se encontram os que se infiltram nas casas e conseguem cativar mulheres tolas, sobrecarregadas de pecados, que são levadas por todo tipo de desejos,
7 Mo walama uduudu aten wadapona menamodio baiwantoi, tane ulaipaida mai donsapua rua, dia.
7 que estão sempre aprendendo e nunca conseguem chegar ao conhecimento da verdade.
8 Mapo wene apanawa Ianes ita Iambires Moses amboitusaiena rua deawaa laga apanawa ema ne umanau wadina ulaipa gagalowa amboitusai. Mo insaisau koakoa ita sumanaibu oauaraida, mai ipuipua segaleipona, dia.
8 E do mesmo modo que Janes e Jambres resistiram a Moisés, também estes resistem à verdade. São homens que têm a mente totalmente corrompida, reprovados quanto à fé.
9 Tane mo dewau ema mai dewasapue akasantopu, dia, ipawa apana uduudu sabamo ewamopu ambi mo koakoauida waimoi. Dewa ipa deawaa Ianes ita Iambires mampo segalen.
9 Mas esses não irão longe, porque a insensatez deles ficará evidente a todos, como também aconteceu com a insensatez de Janes e Jambres.
10 Tane e Timoti ne waroroneie dewana uduudu ewaana. Ne waeuwana, wanwana, ne dima baiwantedina, sumanaina, insaisana obasa, nuawadawadana e ateiten. Ne poka bedewe badowa enane anten.
10 Mas você tem seguido de perto o meu ensino, a minha conduta, o meu propósito, a minha fé, a minha paciência, o meu amor, a minha perseverança,
11 Apana ne kadineiena, ita do ne poka saiwa daitada etana. E uduudu dima ne mainawo bola Antiok, Aikonium ita Lisitira bedeuwo segalena e ateiten. Sape ne poka rebarebaida etana. Tane Tatamba poka ema uduudu bedewe ne saunene inanen.
11 as minhas perseguições e os meus sofrimentos, os quais tive de enfrentar em Antioquia, Icônio e Listra. Quantas perseguições sofri! Porém o Senhor me livrou de todas elas.
12 Ulaipa, apana mida Keriso Iesu bedewe wanwan euda God menasadia ruawa baiwaleidia, me ideita poka etepi.
12 Na verdade, todos os que querem viver piedosamente em Cristo Jesus serão perseguidos.
13 Tane apana kadi dewalala ita laga mampe debamantoia apanawa kadiwa dewasaie kadiidantoi. Mo sosou isiwa lagamoi, tane mo muba do banlakadisalala wawentoi.
13 Mas os perversos e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14 Tane sona Timoti, e ulaipa gagalowa ne waeuwaeno sumanaiwaitene ateitena bedewe wanempa. Epe dewaitona, ipawa e ateiten mida e waeuwaen.
14 Quanto a você, permaneça naquilo que aprendeu e em que acredita firmemente, sabendo de quem você o aprendeu
15 Ita insea e oto kerauda wainiana walamawe e gagalo kakaiwa buka bedewe girumalena ateiten. Gagalo sa e waeuwaepie insaisaa dodomanasapio sumanai mampe Keriso Iesu bedewe inaida donsaa.
15 e que, desde a infância, você conhece as sagradas letras, que podem torná-lo sábio para a salvação pela fé em Cristo Jesus.
16 Gagalo kakaiwa uduudu buka bedewe girumalena, sa ipa God insaisawa ulaipa wano etane insaisau bedeweleno inseiena rua girumantoiena. God aiawa, sa ipa eudida sumanai waeuwa baiwa, do kadi nibuasampe empaa baiwa, ita do dewa kiokiowa dodomanasampaa baiwa, do wanwan dodomana intawa waeuwalempaa baiwa.
16 Toda a Escritura é inspirada por Deus e útil para o ensino, para a repreensão, para a correção, para a educação na justiça,
17 Ema bedewe God apanawaida dewa eubu daitada dewamompaa rua os.
17 a fim de que o servo de Deus seja perfeito e perfeitamente habilitado para toda boa obra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Timóteo 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.