1 Timóteo 2
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs VC
1 Timoti, gagalo ema ipa debamawaida ne wadina, e etee ruawa sumanailala diadewasamoa: E apana uduudu baibu rauparitonune God iririsanune ita auwasanuna.
1 Acima de tudo, recomendo que se façam preces, orações, súplicas, ações de graças por todos os homens,
2 Warere ita mo mida gabeman mukawa wadane onialeia baibu rauparitonuna ita no sumanailala wanwan euda obasa bedewe God sawantonte dodomana os wainentaa baiwa.
2 pelos reis e por todos os que estão constituídos em autoridade, para que possamos viver uma vida calma e tranqüila, com toda a piedade e honestidade.
3 Dewa ema eudida, God no Inawamba menasadia rua.
3 Isto é bom e agradável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Me menasadia apana uduudu kadi bedewe waimoia inantopue ulaipa gagalowa atenidantopu.
4 o qual deseja que todos os homens se salvem e cheguem ao conhecimento da verdade.
5 God dea os wande, tane apana dea God ita no sawanambo enedie banlanedia God mampe wineta. Me ipa apanaida Keriso Iesu,
5 Porque há um só Deus e há um só mediador entre Deus e os homens: Jesus Cristo, homem
6 mida me meba etepa itune ena apana uduudu malesamopie inamopia baiwa. Gagalo ema umanawa God walama euda itudiawo benemantoio apana etei.
6 que se entregou como resgate por todos. Tal é o fato, atestado em seu tempo;
7 Nola ema baiwa God ne sonabanene aposel bedeuwo itunena ne uwa daitada apanawa uduudu waeuwamope ulaipa sumanai gagalowa benemamopo atentopu. Ne mai e lagaeipona, dia, tane ulaipa dieedina.
7 e deste fato - digo a verdade, não minto - fui constituído pregador, apóstolo e doutor dos gentios, na fé e na verdade.
8 Ne menanedia ekelesia uduudu bedeuwo apana mona kakaiwaida waimompe witapu wadaposisampe rauparintompa. Tane mai wawakadikadi ba nuasigasiga do rauparitompa, dia.
8 Quero, pois, que os homens orem em todo lugar, levantando as mãos puras, superando todo ódio e ressentimento.
9 Ne do menanedia ioto gara deaitopa taumompa, sa ipa mai ete os benawa baiwa uwau di taumompa, gold kibokiborala, posarula uwataubu eubu, ba gara eubuida taumompe etepu benasampa.
9 Do mesmo modo, quero que as mulheres usem traje honesto, ataviando-se com modéstia e sobriedade. Seus enfeites consistam não em primorosos penteados, ouro, pérolas, vestidos de luxo,
10 Tane mo dewau euda dewasampe mampe benantompa. Ioto mida waiase, “No ipa sumanailala wainitana,” mo ideita epe dewantompa.
10 e sim em boas obras, como convém a mulheres que professam a piedade.
11 Ioto ekelesia auweia bedewe nuau aiaisiwa mampe dainantopu wampue God aiawa waeuwa asisudewantopu.
11 A mulher ouça a instrução em silêncio, com espírito de submissão.
12 Ita ne mai menaneipona ioto apana mona osouwo muka wadapu ba waeuwamopu, tane waeuwa bedewe mo daina os waimompa.
12 Não permito à mulher que ensine nem que se arrogue autoridade sobre o homem, mas permaneça em silêncio.
13 Ne epe wadina, ipawa God Adam bauta dewasan ita muriwa me sowa Iwi dewasan.
13 Pois o primeiro a ser criado foi Adão, depois Eva.
14 Ita mai Adam Seitan lagawa sumanaiwalepona, dia. Tane i bautalene Seitan lagawa sumanaiwalene God anaanawa ainpunden.
14 E não foi Adão que se deixou iludir, e sim a mulher que, enganada, se tornou culpada de transgressão.
15 Tane ioto oto muwa bedewe inantopu, naita mo sumanai, nuawadawada ita wanwan euda dodomana kakaiwaida waimompa.
15 Contudo, ela poderá salvar-se, cumprindo os deveres de mãe, contanto que permaneça com modéstia na fé, na caridade e na santidade.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.