1 Timóteo 2
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs NAA
1 Timoti, gagalo ema ipa debamawaida ne wadina, e etee ruawa sumanailala diadewasamoa: E apana uduudu baibu rauparitonune God iririsanune ita auwasanuna.
1 Antes de tudo, peço que se façam súplicas, orações, intercessões e ações de graças em favor de todas as pessoas.
2 Warere ita mo mida gabeman mukawa wadane onialeia baibu rauparitonuna ita no sumanailala wanwan euda obasa bedewe God sawantonte dodomana os wainentaa baiwa.
2 Orem em favor dos reis e de todos os que exercem autoridade, para que vivamos vida mansa e tranquila, com toda piedade e respeito.
3 Dewa ema eudida, God no Inawamba menasadia rua.
3 Isto é bom e aceitável diante de Deus, nosso Salvador,
4 Me menasadia apana uduudu kadi bedewe waimoia inantopue ulaipa gagalowa atenidantopu.
4 que deseja que todos sejam salvos e cheguem ao pleno conhecimento da verdade.
5 God dea os wande, tane apana dea God ita no sawanambo enedie banlanedia God mampe wineta. Me ipa apanaida Keriso Iesu,
5 Porque há um só Deus e um só Mediador entre Deus e a humanidade, Cristo Jesus, homem,
6 mida me meba etepa itune ena apana uduudu malesamopie inamopia baiwa. Gagalo ema umanawa God walama euda itudiawo benemantoio apana etei.
6 que deu a si mesmo em resgate por todos, testemunho que se deve dar em tempos oportunos.
7 Nola ema baiwa God ne sonabanene aposel bedeuwo itunena ne uwa daitada apanawa uduudu waeuwamope ulaipa sumanai gagalowa benemamopo atentopu. Ne mai e lagaeipona, dia, tane ulaipa dieedina.
7 Para isto fui designado pregador e apóstolo — afirmo a verdade, não minto —, mestre dos gentios na fé e na verdade.
8 Ne menanedia ekelesia uduudu bedeuwo apana mona kakaiwaida waimompe witapu wadaposisampe rauparintompa. Tane mai wawakadikadi ba nuasigasiga do rauparitompa, dia.
8 Quero, pois, que os homens orem em todos os lugares, levantando mãos santas, sem ira e sem animosidade.
9 Ne do menanedia ioto gara deaitopa taumompa, sa ipa mai ete os benawa baiwa uwau di taumompa, gold kibokiborala, posarula uwataubu eubu, ba gara eubuida taumompe etepu benasampa.
9 Da mesma forma, que as mulheres, em traje decente, se enfeitem com modéstia e bom senso, não com tranças no cabelo, ouro, pérolas ou roupas caras,
10 Tane mo dewau euda dewasampe mampe benantompa. Ioto mida waiase, “No ipa sumanailala wainitana,” mo ideita epe dewantompa.
10 porém com boas obras, como convém a mulheres que professam ser piedosas.
11 Ioto ekelesia auweia bedewe nuau aiaisiwa mampe dainantopu wampue God aiawa waeuwa asisudewantopu.
11 A mulher aprenda em silêncio, com toda a submissão.
12 Ita ne mai menaneipona ioto apana mona osouwo muka wadapu ba waeuwamopu, tane waeuwa bedewe mo daina os waimompa.
12 E não permito que a mulher ensine, nem que exerça autoridade sobre o homem; esteja, porém, em silêncio.
13 Ne epe wadina, ipawa God Adam bauta dewasan ita muriwa me sowa Iwi dewasan.
13 Porque primeiro foi formado Adão, depois Eva.
14 Ita mai Adam Seitan lagawa sumanaiwalepona, dia. Tane i bautalene Seitan lagawa sumanaiwalene God anaanawa ainpunden.
14 E Adão não foi iludido, mas a mulher, sendo enganada, caiu em transgressão.
15 Tane ioto oto muwa bedewe inantopu, naita mo sumanai, nuawadawada ita wanwan euda dodomana kakaiwaida waimompa.
15 Mas ela será salva tendo filhos, se permanecer em fé, amor e santificação, com bom senso.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.