1 Timóteo 1
Ina Sanaa Gagalowa (SOQ) vs ARIB
1 Ne Paul ipa Keriso Iesu aposeliwa dea. God no Inawamba ita Keriso Iesu, mida bedewe no insaisamba ituitana, ne dianene waaubaneiena.
1 Paulo, apóstolo de Cristo Jesus, segundo o mandado de Deus, nosso Salvador, e de Cristo Jesus, esperança nossa.
2 Ne otonaida Timoti sumanai bedewe waroroneiana manawo leta ema girumantedina. No Mamamba God ita Tatamba Keriso Iesu saubu amonawa euwa, do mo nuapareu e baia ita wanwan euda eneempa! Niapo!
2 a Timóteo, meu verdadeiro filho na fé: graça, misericórdia e paz da parte de Deus Pai e de Cristo Jesus, nosso Senhor.
3 Ne bauta Masedoniawo a baiwantedine dieena ruawaite Epesus bedewe wanempa. Ne epe dieedina, ipawa e bedelawo apana isiwa sumanai waeuwaida eie gagalo da nambea waia e diamowo epu.
3 Como te roguei, quando partia para a Macedônia, que ficasse em Éfeso, para advertires a alguns que não ensinassem doutrina diversa,
4 Do diamowo mai duduna tontau ba nosinosiu ebou reresa uaraia insamompa. Dewa sa uduudu ipa wawadiadia ipusiawaia wadedio bedelawo wisede, mai God nolawa sausaipona, dia. Tane God nolawa ipa sumanai os mampe segaleide.
4 nem se preocupassem com fábulas ou genealogias intermináveis, pois que produzem antes discussões que edificação para com Deus, que se funda na fé...
5 Tane sumanai waeuwaida dewa eubu ema otedie wisede: Nuala euda os mampe sosola do nuawadawadaitonuna. E mai kadi da dewasano nuala wawusampa, ita do sumanai dodomana eudida nualawo winompo wanlempa.
5 Mas o fim desta admoestação é o amor que procede de um coração puro, de uma boa consciência, e de uma fé não fingida;
6 Apana isiwa sumanai waeuwa intawa ema enaiane ita gagalo ipusiawaia kainokaino waie waimoi.
6 das quais coisas alguns se desviaram, e se entregaram a discursos vãos,
7 Mo menamodia Moses anaanawa waeuwa apanawa wanantopona. Tane dima mo waie ita umanawa gagalowantoia ipawaida mai atentoipona, di badowa eneie waeuwantoi.
7 querendo ser doutores da lei, embora não entendam nem o que dizem nem o que com tanta confiança afirmam.
8 No atenten, Moses anaanawa ipa euda naita no anaana sa God insedia rua waeuwantonta.
8 Sabemos, porém, que a lei é boa, se alguém dela usar legitimamente,
9 Tane ema do wapo insena: Moses anaanawa ipa mai apana dodomanau eubu baibu, dia. Tane anaana sa ipa mo mida anaana ampuialala, asipotalala, God sawasiawaia apanawa ita kadi dewalala baibu. Tane do apana isiwa God umanawa mai waipona, dima kakaiwa uduudu mai wiwirawantoipona, mamamau ba inainau bomoi, apana sosou epaboiamoi,
9 reconhecendo que a lei não é feita para o justo, mas para os transgressores e insubordinados, os irreverentes e pecadores, os ímpios e profanos, para os parricidas, matricidas e homicidas,
10 ninantoi, apana mona muba sosou mona do ninantoi, ioto muba dewa ipa deawaa dewasai, apana mo sosou da poisamoie mane wadapua baiwa gimaramoi, laga wai, do laga mampe benemasikintoi, ba nitu isiwa mampe sumanai waeuwa dodomana ampuiasai. Anaana apana dewa inainambu ema dewamoia baibu winede.
10 para os devassos, os sodomitas, os roubadores de homens, os mentirosos, os perjuros, e para tudo que for contrário à sã doutrina,
11 Tane God sumanai waeuwa euda no baimba itun. Me ipa mida no wadaposisaitana, Gagalo euda sapawaida do ne witanawosano benemantedina. Sumanai waeuwa sa ita Gagalo euda ne amonantedina deawaaida wade, mai nambenambe.
11 segundo o evangelho da glória do Deus bendito, que me foi confiado.
12 — ausente —
12 Dou graças àquele que me fortaleceu, a Cristo Jesus nosso Senhor, porque me julgou fiel, pondo-me no seu ministério,
13 — ausente —
13 ainda que outrora eu era blasfemador, perseguidor, e injuriador; mas alcancei misericórdia, porque o fiz por ignorância, na incredulidade;
14 Tatamba me amonawa euwa debamaia ne osonawo memediaubedie sumanai ita nuawadawada dosane Keriso Iesu bedewe ne nen.
14 e a graça de nosso Senhor superabundou com a fé e o amor que há em Cristo Jesus.
15 Aia ema ipa sumanaiwalalaida: Keriso Iesu kadi apanawa inamopia baiwa tawo osowe iene wisen. Tane ne Paul ipa kadi debama dewalala, mai mida da rua.
15 Fiel é esta palavra e digna de toda a aceitação; que Cristo Jesus veio ao mundo para salvar os pecadores, dos quais sou eu o principal;
16 Ne ipa kadiwaida dewalala apanawa dea os. Tane Keriso Iesu me nuawadawadawa mampe walama daumawa bedewe nuawa aiaisiwa mampe ne onianedi wandie inanen. Sa ipa eueuwa mo mida me bedewe sumanaintopue ita inawinakasala wadapua baiwa. Ipawa ema baiwa God ne nuaparenalene inanen.
16 mas por isso alcancei misericórdia, para que em mim, o principal, Cristo Jesus mostrasse toda a sua longanimidade, a fim de que eu servisse de exemplo aos que haviam de crer nele para a vida eterna.
17 Ne God wadaposisadina, me dea os ipa Godida, no wareremba wanwankasalala, mai diala, me God ewasasiawaia wande. Ebo debama ita sapaida ande ita ando me mampe winakasala! Ulaipa, amen.
17 Ora, ao Rei dos séculos, imortal, invisível, ao único Deus, seja honra e glória para todo o sempre. Amém.
18 Ne otona Timoti, dima imanamampe apana isiwa Aleu kakaiwa diamona rua e umanaa waiena deawaa ne wadina. Gagalona tauma dieedina insene mampe sumanai onawa deaitopa onaitona.
18 Esta admoestação te dirijo, filho Timóteo, que segundo as profecias que houve acerca de ti, por elas pelejes a boa peleja,
19 Ona bedewe sumanaia wadaadodepi, ita mai kadi da dewasawo nuaa wawusampa, dia. Sosomba isiwa dewa eubu ema adiananamone emoiena baiwa sumanai bedewe omaidasaiena.
19 conservando a fé, e uma boa consciência, a qual alguns havendo rejeitado, naufragando no tocante à fé;
20 Sumanai bedewe omaomalala bedeuwo sosou nata ipa Imeneus ita Alekisanda. Mo nata matangelau donsapua baiwa otamone Seitan witapemona, mo aten wadapue God wakadisasaia gagalowa epua baiwa.
20 e entre esses Himeneu e Alexandre, os quais entreguei a Satanás, para que aprendam a não blasfemar.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Timóteo 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.